Re: [討論] 汪球評 用贅字把句子講長好棒棒
這系列文聊下來
其實會覺得蠻感嘆的...
為什麼我們現在不少人總會緬懷4,5年前.
甚至上至10多年前20年前的主播球評.覺得他們的風格令人懷念~
很簡單...因為現在主流運動電視台
越來越少人能辦法回到過去那種主播播報四平八穩
.講評內容有而且確實有說服力的過往
因為晚近這些運動主播.球評..表達的深度不夠
了解的東西流於表象...大部分就是播報前臨時備一下網路資料的數據
或是急就章的東拉西湊在網路上找一些花絮新聞
有些臨時找來的球評甚至懶得自己做這些
都是叫下面學生或是認識的友朋幫忙整理一下口稿
進攝影棚時就隨便備一下
(因為個人有幸做過幾次這樣的事....當然當那個人槍手OK.
因為他是專業教練,我覺得能幫忙他當球評時備資料是我的榮幸.
但好的教練當講評尚且如此.更罔論不少球評私下資料是怎麼整理的了)
網路找資料當然快又方便
可是大多數球評.主播不是天天長期認真的在做這塊數據分析跟研究
換言之:這不是他們自己消化後所得的東西
所以當網路資料.小道消息用完時
你要他們講什麼?沒有
可能長期整理比較有概念的主播球評,他在這些資料講完時
他可以有辦法觸類旁通的用自己累積的經驗內涵去講一些別的東西.不會空
(例如以前講足球的詹俊.目前講網球的乃仁.立群也算.球評像政皓.Kenny...)
但其他多數人呢?
好一像以前的勇哥.賣弄一下成語順口溜.
讓人感受到油滑但不失去專業的語調 (進去一半出來一個~~~)
以前講足球的桂斌 (但動輒就只會好玄阿好玄阿也是讓人覺得頗無言)
若連稍具素養的常識或是底子不夠深時
那就只能嘴砲說一堆有的沒的空話.
更有甚者就是把自己弄得像跳樑小丑
在那邊耶黑來.嘿嘿去
還在那邊自以為明星的陸續幫電視台拍幾個Promo.打扮得像三流節目的助理主持人
搞得看運動頻道以為是在看蓬萊仙山
然後在他們大聲嚷嚷下.讓很多新進看球的人以為這是王道播報方式跟主流
這其實是最叫人覺得有些悲哀跟感嘆的地方~~~
還是一句話:希望主播球評們..拿出你們專業.嚴謹的播報風格
偶爾詼諧一下可以..但拜託不要把自己當丑角
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.191.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1422200599.A.B06.html
※ 編輯: nuturewind (111.240.191.234), 01/25/2015 23:45:37
→
01/25 23:45, , 1F
01/25 23:45, 1F
謝啦.我打錯字.正好在跟家人聊天打成Candy
我是要講Kenny...
※ 編輯: nuturewind (111.240.191.234), 01/25/2015 23:46:59
推
01/25 23:48, , 2F
01/25 23:48, 2F
→
01/25 23:50, , 3F
01/25 23:50, 3F
→
01/25 23:50, , 4F
01/25 23:50, 4F
推
01/25 23:50, , 5F
01/25 23:50, 5F
推
01/25 23:53, , 6F
01/25 23:53, 6F
推
01/25 23:53, , 7F
01/25 23:53, 7F
推
01/25 23:53, , 8F
01/25 23:53, 8F
→
01/25 23:53, , 9F
01/25 23:53, 9F
→
01/25 23:55, , 10F
01/25 23:55, 10F
→
01/25 23:55, , 11F
01/25 23:55, 11F
推
01/25 23:57, , 12F
01/25 23:57, 12F
→
01/25 23:57, , 13F
01/25 23:57, 13F
→
01/25 23:57, , 14F
01/25 23:57, 14F
推
01/25 23:58, , 15F
01/25 23:58, 15F
→
01/25 23:58, , 16F
01/25 23:58, 16F
→
01/25 23:59, , 17F
01/25 23:59, 17F
推
01/25 23:59, , 18F
01/25 23:59, 18F
→
01/25 23:59, , 19F
01/25 23:59, 19F
推
01/26 00:00, , 20F
01/26 00:00, 20F
→
01/26 00:00, , 21F
01/26 00:00, 21F
推
01/26 00:02, , 22F
01/26 00:02, 22F
→
01/26 00:02, , 23F
01/26 00:02, 23F
推
01/26 00:08, , 24F
01/26 00:08, 24F
推
01/26 00:11, , 25F
01/26 00:11, 25F
→
01/26 00:11, , 26F
01/26 00:11, 26F
推
01/26 00:36, , 27F
01/26 00:36, 27F
推
01/26 00:47, , 28F
01/26 00:47, 28F
推
01/26 00:59, , 29F
01/26 00:59, 29F
→
01/26 01:22, , 30F
01/26 01:22, 30F
推
01/26 02:01, , 31F
01/26 02:01, 31F
推
01/26 02:03, , 32F
01/26 02:03, 32F
→
01/26 02:03, , 33F
01/26 02:03, 33F
→
01/26 02:26, , 34F
01/26 02:26, 34F
推
01/26 02:32, , 35F
01/26 02:32, 35F
噓
01/26 03:57, , 36F
01/26 03:57, 36F
推
01/26 06:32, , 37F
01/26 06:32, 37F
→
01/26 06:32, , 38F
01/26 06:32, 38F
推
01/26 09:00, , 39F
01/26 09:00, 39F
→
01/26 09:02, , 40F
01/26 09:02, 40F
→
01/26 09:02, , 41F
01/26 09:02, 41F
→
01/26 09:03, , 42F
01/26 09:03, 42F
→
01/26 12:08, , 43F
01/26 12:08, 43F
→
01/26 12:08, , 44F
01/26 12:08, 44F
噓
01/31 11:47, , 45F
01/31 11:47, 45F
討論串 (同標題文章)