Re: [閒聊] 女人後悔讀外文系系列 BSX的文章

看板MenTalk作者 (Helio-X20)時間7年前 (2016/07/23 23:36), 7年前編輯推噓3(304)
留言7則, 3人參與, 最新討論串3/15 (看更多)
※ 引述《look1225 (oh)》之銘言: : 小弟我看到那篇文的見解真的是神奇 : 看到我也想翻白眼了 : 不知道如何 有緣者拜託幫我轉錄到女版去吧 : 真是外行人看圈圈內 : 外語的工作 需要專業的要非常專業 : 可是這些專業所得到的薪水「是非常少的」 : 臨時口譯不能出錯 即時錯誤也不能 : 筆譯 需要大量的練習 翻的要添加辭意 修辭技巧不能超出原文太多 : (但筆譯的主觀性質更大 畢竟是文字的東西) 我英文很差,對語言非常外行, 只是就我個人感覺來說,語言在大多數情況下, 「怎麼使用」比「用得如何」來得重要, 譬如和外國人討論工作內容時, 幾乎沒有一句是全部聽得懂的, 但只要抓到關鍵的專業術語,大概就知道他想表達什麼, 如果換個語言很溜,但沒有domain knowledge的, 就算完全聽懂對方講什麼,可能也抓不到重點。 又如前女友學外文的, 雖然翻我的工科原文書都能輕鬆讀, 先別說看不看得懂, 有時請他幫忙翻譯,我卻常常看不懂他在翻什麼。 許多原文專業書籍,都是由「外文很強」的領域專家在翻, 認識一些外文的朋友, 也曾聽他們說過,要當一位傑出的文學翻譯, 中文底子比外文能力還重要。 大概是因為實際上需要非常高深專業的語言知識的機會不多? 當然啦我也不是要合理化外文專業者領低薪這件事。 一時間想到的類似科系還有管理學系, 懂人事管理那套很重要沒錯, 但若技術底子不夠,不太可能壓得住底下的人。 -- 黃蓉不答,只是輕輕念著:「情谷底,我在絕。情谷底,我在絕。」她念了幾遍,隨即省 悟:「啊!那是『我在絕情谷底』。」 忽聽得牆外有個聲音輕輕地道:「絕情谷底!」黃蓉、楊過大吃一驚,一齊躍上牆頭,向 外望去,只見兩個人的背影正向谷外中隱沒。楊過喝道:「公孫止、尹志平,站著別動! 」但那兩人既不回頭,也不站住,飛快地走了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.253.65 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MenTalk/M.1469288192.A.A40.html

07/23 23:45, , 1F
指的應該是 如何重組語言跟表達能力
07/23 23:45, 1F
嗯,有點不知道怎麼表達想說的, 說語言只是工具嘛好像也不太對…… ※ 編輯: MT6797 (1.164.253.65), 07/23/2016 23:47:03

07/23 23:51, , 2F
我唸英文很常發生 單字都認識 排在一起就是看不懂 T^T
07/23 23:51, 2F

07/24 00:17, , 3F
一般工作有這種程度夠了,外語專業的不能這樣瞎猜啦
07/24 00:17, 3F

07/26 04:55, , 4F
兩個語言邏輯不一樣,
07/26 04:55, 4F

07/26 04:55, , 5F
像西餐服務業就很標準:幫你作一個xxx的動作。
07/26 04:55, 5F

07/26 04:55, , 6F
類似的邏輯換成大長篇就很考驗中文的功力,不然只是“中文皮
07/26 04:55, 6F

07/26 04:55, , 7F
英文骨”而已
07/26 04:55, 7F
文章代碼(AID): #1Nauy0f0 (MenTalk)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 15 篇):
文章代碼(AID): #1Nauy0f0 (MenTalk)