Re: [問題] 老師想混 但學生想認真(非唱反調)2
※ 引述《crc2121 (騎蝸牛甩尾)》之銘言:
: (延續上篇...)
: 翌日...
: 老師:老師給我朋友另一篇paper叫他看且又重聲"你一發現有不懂單字或是唸不通順請務
: 必找我或是問我!"不要像上一篇隨便找幾個單字你都看不懂?
: 我朋友:喔~ 好! 謝老師~(立正站好離開。)
: 我朋友就想說把這個pdf檔的內文逐字copy到word去!一來查單字很快二來轉成
: power point也比較快一些!就這樣子花了一個月時間看這篇!因為老師說你一發現有不
: 懂單字或是唸不通順請務必找我或是問我!
: 我同學這次做法是把整段逐字翻好且確定前面和後面確實整段意思有稍微翻得有點卡卡的
: 且無法猜出這段意思!他就直接列印出這段拿去問老師了!
: 老師:嗯~(又開始從中隨機挑幾個單字問我朋友!)
: 我朋友:(當場已經傻掉了!)
雖然覺得這老師自從盯上他英文不夠之後,就專找英文閱讀的毛病.
但是,像老師「連單字都看不懂還問我內容! 這本末倒置」這種教訓道理,
講一次聽了就知道了,用不著講二次. 為了把道理講第二次,竟然還鋪梗!
不斷強調同一句原則道理,那也只是吹毛求疵,捨本逐末!
所以我說這老師神經病.
I think that the teather is a bastard. Since he noticed that his student
is weak in English, He caviled about his English reading. However, the word
"Understand all words of paper before read its contents, else you'are wasting
time." is a very general concept, and it's not worth for repeating again.
Even the teacher pretended to provide advices for English! Was he sick in his
brain? (大概是像這樣寫. 在普通的英文論壇寫東西大概是這種水準. 我的片語很弱.)
另一方面,這學生的閱讀也有一點點問題. 讀英文的初步是要把字的意思都記到腦子裏,
而不是擺在紙上. 擺在紙上的譯本只是輔助,他沒了輔助就沒辦法答上單字的意思,
算不算是一種不用心呢?
有人覺得二技上來的程度比不上別人,但記憶力與推敲能力這一類的基本心智能力
可不一定. 讀書成果不好的程度,如果是在文章內容上,可能真是程度不夠; 但是,
成果不好是在字詞的記憶和表達能力方面,真顯然就是沒做好基本工夫了.
如果是破音字科技大學,我想問這位老師是不是洪x貴呢?
他的態度與講道理也蠻積極,先進. 過去我很崇拜這一位老師.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.212.29
※ 編輯: yauhh 來自: 218.160.212.29 (11/19 20:33)
推
11/19 22:43, , 1F
11/19 22:43, 1F
→
11/19 22:43, , 2F
11/19 22:43, 2F
→
11/19 22:44, , 3F
11/19 22:44, 3F
推
11/19 22:45, , 4F
11/19 22:45, 4F
→
11/20 15:14, , 5F
11/20 15:14, 5F
→
11/20 15:14, , 6F
11/20 15:14, 6F
→
11/20 15:58, , 7F
11/20 15:58, 7F
※ 編輯: yauhh 來自: 218.160.212.29 (11/20 16:11)
推
11/20 16:53, , 8F
11/20 16:53, 8F
→
11/20 17:03, , 9F
11/20 17:03, 9F
→
11/20 18:35, , 10F
11/20 18:35, 10F
推
11/20 18:54, , 11F
11/20 18:54, 11F
→
11/20 18:54, , 12F
11/20 18:54, 12F
→
11/20 20:21, , 13F
11/20 20:21, 13F
→
11/20 21:16, , 14F
11/20 21:16, 14F
→
11/20 21:20, , 15F
11/20 21:20, 15F
推
11/20 21:21, , 16F
11/20 21:21, 16F
→
11/20 21:33, , 17F
11/20 21:33, 17F
→
11/20 21:36, , 18F
11/20 21:36, 18F
推
11/21 03:08, , 19F
11/21 03:08, 19F
推
11/25 18:56, , 20F
11/25 18:56, 20F
推
11/26 14:25, , 21F
11/26 14:25, 21F
→
11/26 14:26, , 22F
11/26 14:26, 22F
→
08/09 18:01, , 23F
08/09 18:01, 23F
→
09/11 18:54, , 24F
09/11 18:54, 24F
→
09/11 20:23, , 25F
09/11 20:23, 25F
→
10/24 19:56, , 26F
10/24 19:56, 26F
→
12/16 01:05,
7年前
, 27F
12/16 01:05, 27F
→
04/22 16:15,
6年前
, 28F
04/22 16:15, 28F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):