討論串電馭叛客這翻譯明明就超怪
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 9→)留言11則,0人參與, 3年前最新作者Stella (司特菈)時間3年前 (2022/09/21 15:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得電馭叛客這個譯名蠻好的啊. 賽博龐克本身就是一個科幻子分類. 直接用這個譯名可能會讓別人誤會. 所以用才會使用意譯. Cyber就是賽博,這個詞和電腦、虛擬、AI等有關係. 所以用電馭這個詞算是有符合意思. 畢竟電腦就是用電力去控制的. 而且賽博龐克類型的作品都帶有反烏托邦的影子. 馭這個詞,
(還有74個字)

推噓2(2推 0噓 8→)留言10則,0人參與, 3年前最新作者yam276 (博衣こより的貓)時間3年前 (2022/09/21 15:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Cyberpunk的風潮本來過氣超久差不多死了. 光是2077原作設定的日本大魔王/台灣康陶公司. 就知道當時年代已經多老了(1990s). 結果2077遊戲讓整個Cyberpunk討論度又起飛了. 姆咪. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.123.162

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 3年前最新作者CultClassic (邪典)時間3年前 (2022/09/21 15:33), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
求求你們不要再電馭霸凌阿康了. 不過老實說,我超喜歡叛客這個翻譯. 叛客音樂、叛客文化. 揭示叛逆核心的同時還不忘維持音韻的相似性. 完全可以直接取代龐克吧. --. POV:. You just made a wise choice. https://i.imgur.com/7KA9aQT.jpg

推噓11(11推 0噓 6→)留言17則,0人參與, 3年前最新作者walter741225 (瓦特)時間3年前 (2022/09/21 15:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
佩口咪口(英文:PekoMiko,又稱「佩克巫女」). 是「兔田佩克拉」(Usada Pekora). 與「櫻巫女」(Sakura Miko)的結合詞. 指的是兩人在2019年成型的組合搭配. 在我的創世神中不停喧鬧的佩口咪口大戰爭. 在當時也是蔚為經典. 抱歉 你們繼續. 我只是覺得差不多該PM轉

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 3年前最新作者messi5566 (虹粉)時間3年前 (2022/09/21 15:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述 《miHoYo》 之銘言:啊這個就遊戲的翻譯. 也很符合遊戲內容. 叫電馭叛客不就剛好而已. 還可以跟你從維基百科上面複製來的祖傳定義做區別. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.138.50.201 (臺灣). 文章網址: https://www.p
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁