Re: [不會日文漢化] 現實爸爸活JK
漫畫要翻譯通暢的話
我覺得是這樣
先看過原文一次 心中大概知道他在講啥
然後想說用中文直翻會怎麼樣
然後盯著直翻的字
想說用中文要怎麼表達會比較-->這步驟通常會考慮很久
像H漫常常出現這台詞 変になっちゃった
直翻就是 變得很奇怪
通常是形容很爽的感覺 相信大家也八成看過這台詞
可是這讀起來也真的很奇怪就是了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.66.228 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1569077476.A.E8A.html
→
09/21 22:52,
6年前
, 1F
09/21 22:52, 1F
推
09/21 22:54,
6年前
, 2F
09/21 22:54, 2F
推
09/21 22:55,
6年前
, 3F
09/21 22:55, 3F
→
09/21 22:56,
6年前
, 4F
09/21 22:56, 4F
推
09/22 01:03,
6年前
, 5F
09/22 01:03, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):