Re: [閒聊] 「溝通魯蛇」這翻譯怎能讓那麼多人爆氣

看板Marginalman作者 (狐)時間7年前 (2018/02/05 15:36), 編輯推噓0(007)
留言7則, 4人參與, 7年前最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《kitune (狐)》之銘言: : 不然要翻什麼? : 扣掉漢化組的名稱 : 然後連U文大公都生氣了 : 推 LABOYS: 自以為幽默的翻譯 02/05 14:25 : 看來風向應該定了吧 https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1517811731.A.86E.html 馬上就釣出一個翻譯多本的翻譯了 這臉有點腫 → lordmi: 你這串解釋剛好說明了反正讀者也不知道翻譯能做什麼 02/05 15:22 說得真好,皇民本質,哈哈 -- http://ec2.images-amazon.com/images/I/818lw2IwqNL._AA1500_.jpg
http://i.imgur.com/jhL13Ac.jpg
西部警察wiki https://goo.gl/6iP9Cd -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.144.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Marginalman/M.1517816175.A.503.html

02/05 15:37, 7年前 , 1F
讀者你懂屁
02/05 15:37, 1F

02/05 15:39, 7年前 , 2F
跟付錢就是大爺有87%像
02/05 15:39, 2F

02/05 15:40, 7年前 , 3F
奇怪 之前就有在傳決定權在別人 怎麼還會有人搞不清
02/05 15:40, 3F

02/05 15:40, 7年前 , 4F
02/05 15:40, 4F

02/05 15:41, 7年前 , 5F
你是出版社再來跟我講 我讀者ㄋㄟ 給錢就最大啦!!!
02/05 15:41, 5F

02/05 15:42, 7年前 , 6F
不如大家一起那卡悠喜看盜版算惹 意見一大堆...
02/05 15:42, 6F

02/05 15:45, 7年前 , 7F
不管啦都是翻譯DER錯LA
02/05 15:45, 7F
文章代碼(AID): #1QU0blK3 (Marginalman)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QU0blK3 (Marginalman)