[分享] 如果北捷標誌加入日文韓文的話
因為本人哈韓哈日
所以
我一直在思考
如果北捷的標誌加上日文、韓文的話
會是什麼樣子
於是就花了幾個小時的時間
嘗試自己做做看
分享給大家
可能有些醜,請見諒
(我是依照現有的官方翻譯及台北捷運標誌模仿製作)
http://i.imgur.com/Vbdoi4M.png
![](https://i.imgur.com/Vbdoi4M.jpg)
![](https://i.imgur.com/Yiy6Hkv.jpg)
![](https://i.imgur.com/wnnlGD9.jpg)
![](https://i.imgur.com/83jPbPH.jpg)
![](https://i.imgur.com/11gVPzr.jpg)
![](https://i.imgur.com/fqwn9A4.jpg)
![](https://i.imgur.com/wuCTOhx.jpg)
![](https://i.imgur.com/qe93kTW.jpg)
--
--
Sent from my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.144.106
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1480868620.A.47F.html
推
12/05 00:28, , 1F
12/05 00:28, 1F
推
12/05 00:28, , 2F
12/05 00:28, 2F
→
12/05 00:29, , 3F
12/05 00:29, 3F
推
12/05 00:59, , 4F
12/05 00:59, 4F
→
12/05 01:00, , 5F
12/05 01:00, 5F
→
12/05 01:08, , 6F
12/05 01:08, 6F
推
12/05 01:08, , 7F
12/05 01:08, 7F
→
12/05 01:08, , 8F
12/05 01:08, 8F
推
12/05 01:14, , 9F
12/05 01:14, 9F
推
12/05 01:19, , 10F
12/05 01:19, 10F
→
12/05 01:19, , 11F
12/05 01:19, 11F
→
12/05 01:19, , 12F
12/05 01:19, 12F
推
12/05 01:23, , 13F
12/05 01:23, 13F
推
12/05 01:23, , 14F
12/05 01:23, 14F
→
12/05 01:23, , 15F
12/05 01:23, 15F
→
12/05 01:23, , 16F
12/05 01:23, 16F
→
12/05 01:23, , 17F
12/05 01:23, 17F
→
12/05 01:25, , 18F
12/05 01:25, 18F
→
12/05 01:25, , 19F
12/05 01:25, 19F
→
12/05 01:25, , 20F
12/05 01:25, 20F
→
12/05 01:27, , 21F
12/05 01:27, 21F
→
12/05 01:27, , 22F
12/05 01:27, 22F
→
12/05 01:28, , 23F
12/05 01:28, 23F
→
12/05 01:28, , 24F
12/05 01:28, 24F
推
12/05 01:31, , 25F
12/05 01:31, 25F
推
12/05 01:31, , 26F
12/05 01:31, 26F
推
12/05 01:35, , 27F
12/05 01:35, 27F
推
12/05 01:37, , 28F
12/05 01:37, 28F
推
12/05 01:46, , 29F
12/05 01:46, 29F
→
12/05 01:46, , 30F
12/05 01:46, 30F
推
12/05 01:54, , 31F
12/05 01:54, 31F
推
12/05 01:56, , 32F
12/05 01:56, 32F
推
12/05 01:58, , 33F
12/05 01:58, 33F
→
12/05 02:04, , 34F
12/05 02:04, 34F
→
12/05 02:05, , 35F
12/05 02:05, 35F
→
12/05 02:13, , 36F
12/05 02:13, 36F
→
12/05 02:18, , 37F
12/05 02:18, 37F
→
12/05 02:18, , 38F
12/05 02:18, 38F
→
12/05 02:22, , 39F
12/05 02:22, 39F
還有 30 則推文
→
12/05 11:51, , 70F
12/05 11:51, 70F
→
12/05 11:53, , 71F
12/05 11:53, 71F
→
12/05 11:53, , 72F
12/05 11:53, 72F
→
12/05 11:53, , 73F
12/05 11:53, 73F
→
12/05 11:53, , 74F
12/05 11:53, 74F
→
12/05 11:55, , 75F
12/05 11:55, 75F
→
12/05 11:55, , 76F
12/05 11:55, 76F
推
12/05 11:55, , 77F
12/05 11:55, 77F
→
12/05 11:55, , 78F
12/05 11:55, 78F
→
12/05 12:14, , 79F
12/05 12:14, 79F
→
12/05 12:18, , 80F
12/05 12:18, 80F
→
12/05 12:18, , 81F
12/05 12:18, 81F
→
12/05 12:18, , 82F
12/05 12:18, 82F
※ 編輯: george0412 (114.136.28.1), 12/05/2016 12:24:37
※ 編輯: george0412 (114.136.28.1), 12/05/2016 12:28:35
→
12/05 12:33, , 83F
12/05 12:33, 83F
推
12/05 12:39, , 84F
12/05 12:39, 84F
推
12/05 15:58, , 85F
12/05 15:58, 85F
→
12/05 16:15, , 86F
12/05 16:15, 86F
推
12/05 19:29, , 87F
12/05 19:29, 87F
推
12/05 19:30, , 88F
12/05 19:30, 88F
→
12/05 19:30, , 89F
12/05 19:30, 89F
→
12/05 21:44, , 90F
12/05 21:44, 90F
推
12/05 21:47, , 91F
12/05 21:47, 91F
→
12/05 21:47, , 92F
12/05 21:47, 92F
→
12/05 21:47, , 93F
12/05 21:47, 93F
→
12/05 21:48, , 94F
12/05 21:48, 94F
→
12/05 21:48, , 95F
12/05 21:48, 95F
推
12/05 22:30, , 96F
12/05 22:30, 96F
推
12/06 05:12, , 97F
12/06 05:12, 97F
推
12/06 05:42, , 98F
12/06 05:42, 98F
→
12/06 05:42, , 99F
12/06 05:42, 99F
→
12/06 05:42, , 100F
12/06 05:42, 100F
→
12/06 05:45, , 101F
12/06 05:45, 101F
→
12/06 05:45, , 102F
12/06 05:45, 102F
推
12/06 19:49, , 103F
12/06 19:49, 103F
→
12/06 19:51, , 104F
12/06 19:51, 104F
推
12/06 23:10, , 105F
12/06 23:10, 105F
推
12/07 13:53, , 106F
12/07 13:53, 106F
→
12/07 13:53, , 107F
12/07 13:53, 107F
推
12/07 15:21, , 108F
12/07 15:21, 108F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):