[新聞] 習慣難改!北捷電扶梯站左側 民眾:有壓力
日本地鐵推宣導影片,提醒要握緊扶手,站兩側,因為電扶梯如果只站一側,會因重量不
均勻導致磨損,扶梯疏導人潮速度也會變慢,不過,台北捷運對比日本,用廣播提醒站穩
踏階,沒有更進一步積極宣導,大部分乘客還是習慣讓左邊走道,不少民眾都說,知道兩
側站人比較好,但如果站左邊有壓力,擔心被趕時間的人要求讓道。
揹孩子的媽媽緊握扶手,上班族站黃線內的階梯上,日本JR推宣導影片,提醒兩側都能站
。
記者陸姿羽:「一般搭乘捷運手扶梯,不趕時間的人會站在右側,把左側讓出來,給趕時
間的民眾走。」
民眾:「走左邊會想要快走,不會停著,因為大家都習慣左邊是給人家走。」
大家習以為常空出左側通道,就怕擋到趕時間的人還得挨罵。
民眾:「輿論的壓力,後面都會一直講話,我之前就看人家站左邊,後面的人就說,那個
人有病喔,就一直罵。」
不過有外國遊客站左邊手扶梯,但往往會被後面的人,認為塞住通道。只站一邊搭扶梯,
人多時全塞在右邊的排隊處,扶梯也更容易磨損。
捷運廣播:「請緊握扶手、站穩踏階。」
台北捷運廣播提醒要緊握扶手,但除此之外,對比日本的地鐵,沒積極宣導和引導搭乘方
式,北捷對此沒有回應,長久累積禮讓行為,短期內還是難改。
TVBS
http://news.tvbs.com.tw/life/677139
--
☆☆★
http://i.imgur.com/EtuqddO.gif
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.22.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1475465654.A.8E4.html
推
10/03 11:44, , 1F
10/03 11:44, 1F
→
10/03 11:44, , 2F
10/03 11:44, 2F
→
10/03 11:48, , 3F
10/03 11:48, 3F
→
10/03 11:50, , 4F
10/03 11:50, 4F
→
10/03 11:50, , 5F
10/03 11:50, 5F
推
10/03 11:51, , 6F
10/03 11:51, 6F
→
10/03 11:53, , 7F
10/03 11:53, 7F
推
10/03 12:09, , 8F
10/03 12:09, 8F
噓
10/03 12:19, , 9F
10/03 12:19, 9F
→
10/03 12:19, , 10F
10/03 12:19, 10F
推
10/03 12:20, , 11F
10/03 12:20, 11F
推
10/03 12:25, , 12F
10/03 12:25, 12F
推
10/03 12:28, , 13F
10/03 12:28, 13F
→
10/03 12:28, , 14F
10/03 12:28, 14F
→
10/03 12:28, , 15F
10/03 12:28, 15F
噓
10/03 12:30, , 16F
10/03 12:30, 16F
推
10/03 12:30, , 17F
10/03 12:30, 17F
→
10/03 12:32, , 18F
10/03 12:32, 18F
→
10/03 12:32, , 19F
10/03 12:32, 19F
→
10/03 12:32, , 20F
10/03 12:32, 20F
→
10/03 12:32, , 21F
10/03 12:32, 21F
推
10/03 12:34, , 22F
10/03 12:34, 22F
→
10/03 12:34, , 23F
10/03 12:34, 23F
推
10/03 12:36, , 24F
10/03 12:36, 24F
→
10/03 12:36, , 25F
10/03 12:36, 25F
推
10/03 12:38, , 26F
10/03 12:38, 26F
→
10/03 12:38, , 27F
10/03 12:38, 27F
推
10/03 12:38, , 28F
10/03 12:38, 28F
→
10/03 12:47, , 29F
10/03 12:47, 29F
→
10/03 12:47, , 30F
10/03 12:47, 30F
推
10/03 12:58, , 31F
10/03 12:58, 31F
推
10/03 13:08, , 32F
10/03 13:08, 32F
→
10/03 13:08, , 33F
10/03 13:08, 33F
推
10/03 13:10, , 34F
10/03 13:10, 34F
推
10/03 13:15, , 35F
10/03 13:15, 35F
→
10/03 13:16, , 36F
10/03 13:16, 36F
推
10/03 13:19, , 37F
10/03 13:19, 37F
→
10/03 13:31, , 38F
10/03 13:31, 38F
推
10/03 13:31, , 39F
10/03 13:31, 39F
還有 99 則推文
→
10/04 19:03, , 139F
10/04 19:03, 139F
→
10/04 19:03, , 140F
10/04 19:03, 140F
推
10/04 19:24, , 141F
10/04 19:24, 141F
噓
10/04 20:06, , 142F
10/04 20:06, 142F
→
10/04 20:06, , 143F
10/04 20:06, 143F
推
10/04 20:27, , 144F
10/04 20:27, 144F
→
10/04 20:27, , 145F
10/04 20:27, 145F
→
10/04 21:05, , 146F
10/04 21:05, 146F
→
10/05 01:59, , 147F
10/05 01:59, 147F
→
10/05 02:01, , 148F
10/05 02:01, 148F
→
10/05 02:01, , 149F
10/05 02:01, 149F
→
10/05 02:02, , 150F
10/05 02:02, 150F
→
10/05 02:02, , 151F
10/05 02:02, 151F
→
10/05 02:03, , 152F
10/05 02:03, 152F
→
10/05 02:04, , 153F
10/05 02:04, 153F
推
10/05 03:28, , 154F
10/05 03:28, 154F
→
10/05 03:28, , 155F
10/05 03:28, 155F
→
10/05 03:30, , 156F
10/05 03:30, 156F
→
10/05 03:30, , 157F
10/05 03:30, 157F
→
10/05 03:32, , 158F
10/05 03:32, 158F
推
10/05 05:27, , 159F
10/05 05:27, 159F
推
10/05 07:29, , 160F
10/05 07:29, 160F
→
10/05 07:29, , 161F
10/05 07:29, 161F
噓
10/05 07:38, , 162F
10/05 07:38, 162F
推
10/05 10:23, , 163F
10/05 10:23, 163F
→
10/05 10:23, , 164F
10/05 10:23, 164F
推
10/05 10:27, , 165F
10/05 10:27, 165F
→
10/05 10:27, , 166F
10/05 10:27, 166F
→
10/05 10:27, , 167F
10/05 10:27, 167F
推
10/05 20:05, , 168F
10/05 20:05, 168F
→
10/05 20:06, , 169F
10/05 20:06, 169F
→
10/05 20:07, , 170F
10/05 20:07, 170F
→
10/05 20:08, , 171F
10/05 20:08, 171F
→
10/05 20:08, , 172F
10/05 20:08, 172F
噓
10/07 22:20, , 173F
10/07 22:20, 173F
噓
10/08 09:54, , 174F
10/08 09:54, 174F
推
10/09 01:51, , 175F
10/09 01:51, 175F
→
10/09 01:52, , 176F
10/09 01:52, 176F
→
10/12 23:11, , 177F
10/12 23:11, 177F
推
10/23 19:01, , 178F
10/23 19:01, 178F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):