Re: [分享] 北捷車內廣播已悄悄更改
有沒有station 到還是其次
為什麼硬要在北車跟雄車
加個Main
才是最莫名其妙的地方
台北高雄都要Main Station
是有沒有如此多此一舉?
放眼世界其他主要車站
幾乎都沒加Main 這個單字
一般人聽到城市/地區名+Station
就知道是主站了
誰跟你Main Station ==
然後
與其放客語車內放送還不如放日語或其他看哪個來台觀光人數高的國家語言
連多國語言車內放送的
絕對比
國內少數特定語系族群還 來 的 重 要
這基本常識都不知道
是要怎麼向國際推展台灣觀光或與世界其主要都市圈做競爭?
※ 引述《hicker (冷靜為上策)》之銘言:
: ※ 引述《openchen1016 (OPEN熊)》之銘言:
: : 原本新聞稿寫12/7(一)才會改
: : 沒想到今天早上搭3號線的時候就聽到了~~
: : 錄音如下:
: : http://harada.co/fH4796
: : 另外北門–中山間的警語也有更改
: : PS. 感覺好像是3號線先更新
: : 因為今天搭2號 5號的時候都還是舊的
: 今天聽到 有個感覺....
: 現在是這樣播音的 以西門站為例
: 西門(國語) Ximen Station 西門(台語) 西門(客語)
: 國語台語客語都沒有"站" 就連字幕也沒有"站/Station"
: 但播音就唯獨英文有加Station 整個聽起來有點突兀
: 不知能否把Station拿掉....改成這樣
: 西門(國語) Ximen 西門(台語) 西門(客語)
: (之前把英文放最後面時 反而還不太有這樣的感覺....)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.74.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1449532411.A.771.html
噓
12/08 07:55, , 1F
12/08 07:55, 1F
→
12/08 07:56, , 2F
12/08 07:56, 2F
推
12/08 08:31, , 3F
12/08 08:31, 3F
→
12/08 08:31, , 4F
12/08 08:31, 4F
→
12/08 08:31, , 5F
12/08 08:31, 5F
推
12/08 08:32, , 6F
12/08 08:32, 6F
推
12/08 08:35, , 7F
12/08 08:35, 7F
推
12/08 08:47, , 8F
12/08 08:47, 8F
→
12/08 08:47, , 9F
12/08 08:47, 9F
→
12/08 08:48, , 10F
12/08 08:48, 10F
→
12/08 08:48, , 11F
12/08 08:48, 11F
→
12/08 09:02, , 12F
12/08 09:02, 12F
推
12/08 09:26, , 13F
12/08 09:26, 13F
噓
12/08 10:07, , 14F
12/08 10:07, 14F
推
12/08 10:17, , 15F
12/08 10:17, 15F
推
12/08 10:19, , 16F
12/08 10:19, 16F
推
12/08 10:24, , 17F
12/08 10:24, 17F
推
12/08 10:32, , 18F
12/08 10:32, 18F
噓
12/08 10:34, , 19F
12/08 10:34, 19F
推
12/08 10:37, , 20F
12/08 10:37, 20F
→
12/08 10:37, , 21F
12/08 10:37, 21F
噓
12/08 10:42, , 22F
12/08 10:42, 22F
噓
12/08 10:46, , 23F
12/08 10:46, 23F
討論串 (同標題文章)