Re: [閒聊] 大家會很不習慣北捷未來的廣播嗎?
※ 引述《gigihh ()》之銘言:
: 大家不知道有沒有覺得,每次搭橘線都會覺得播廣播的時間很早?
: 這個從年初就開始試辦,愈計年底後其他高運量系統也會改成這樣,
: 猜綠線會是第二個實施的,不知大家對這樣改的感覺如何?
: 個人是覺得還不錯啦!能讓乘客提早準備,
: 人多的時候也不用怕來不及,不過如果能加個開頭,
: 或許感覺上比較不會覺得太早。
: 例:即將抵達,三重,或是:下一站,三重。
: 另外想聊一下國外的廣播方式,有些會習慣在前面加上Next stop 或是Next station,是因為英語習慣冠詞的緣故嗎?
: 不知西方語言中會不會像北捷直接講站名而省略前後的部份,還是一定要有個開頭才可以。
在日本的話
基本上你在車站就可以聽到各種廣播
然後你到月台
他會一直提醒你要在黃線後面 下車要提醒你腳下
(日本電車很多種 有些和月台間距非常大)
然後電車經過會告訴你這班電車要經過了 不會停
電車要來的時候會提醒你電車要來了 是要往哪的電車
你上了電車後 他還是提醒你 你搭到哪班電車
這班電車要去哪 接下來要去哪
下一站的轉乘資訊 下一站下車要開左邊門還是右邊門
然後是日文一次 英文一次
..........你就沿路一直聽廣播就飽了
一般而言 是不會講站出來的
他是說 (好比說新宿)
你上車的時候他會說
次は 新宿
快到的時候會說
まもなく 新宿 新宿
接著開始說 要搭乘總武線 小田急線 東京メトロ線...BLABLA的請在這換車
然後告訴你是要左側開門 右側開門這樣
接著到了後 會告訴你新宿到了 新宿到了
所以一直說也沒甚麼不好
因為東京(日本)是觀光大國
台北其實要發展大量觀光 即使是中文 英文甚麼的
一直提醒人家也沒有不好啊
上車就開始廣播也不錯啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.165.109.139
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1413140857.A.81E.html
推
10/13 03:53, , 1F
10/13 03:53, 1F
→
10/13 03:54, , 2F
10/13 03:54, 2F
→
10/13 03:57, , 3F
10/13 03:57, 3F
→
10/13 03:58, , 4F
10/13 03:58, 4F
推
10/13 10:11, , 5F
10/13 10:11, 5F
→
10/13 10:12, , 6F
10/13 10:12, 6F
→
10/13 10:12, , 7F
10/13 10:12, 7F
→
10/13 10:13, , 8F
10/13 10:13, 8F
→
10/13 10:23, , 9F
10/13 10:23, 9F
→
10/13 10:23, , 10F
10/13 10:23, 10F
推
10/13 10:24, , 11F
10/13 10:24, 11F
→
10/13 10:25, , 12F
10/13 10:25, 12F
→
10/13 10:25, , 13F
10/13 10:25, 13F
→
10/13 10:26, , 14F
10/13 10:26, 14F
→
10/13 11:59, , 15F
10/13 11:59, 15F
→
10/13 12:32, , 16F
10/13 12:32, 16F
→
10/13 12:32, , 17F
10/13 12:32, 17F
→
10/13 12:44, , 18F
10/13 12:44, 18F
→
10/13 12:45, , 19F
10/13 12:45, 19F
→
10/13 13:45, , 20F
10/13 13:45, 20F
→
10/13 13:47, , 21F
10/13 13:47, 21F
→
10/13 13:47, , 22F
10/13 13:47, 22F
→
10/13 13:48, , 23F
10/13 13:48, 23F
→
10/13 13:49, , 24F
10/13 13:49, 24F
→
10/13 13:49, , 25F
10/13 13:49, 25F
→
10/13 13:49, , 26F
10/13 13:49, 26F
→
10/13 13:50, , 27F
10/13 13:50, 27F
→
10/13 13:52, , 28F
10/13 13:52, 28F
→
10/13 13:53, , 29F
10/13 13:53, 29F
→
10/13 13:54, , 30F
10/13 13:54, 30F
→
10/13 13:54, , 31F
10/13 13:54, 31F
→
10/13 13:54, , 32F
10/13 13:54, 32F
→
10/13 13:57, , 33F
10/13 13:57, 33F
→
10/13 13:58, , 34F
10/13 13:58, 34F
→
10/13 13:59, , 35F
10/13 13:59, 35F
→
10/13 13:59, , 36F
10/13 13:59, 36F
→
10/13 14:07, , 37F
10/13 14:07, 37F
推
10/13 14:10, , 38F
10/13 14:10, 38F
→
10/13 14:13, , 39F
10/13 14:13, 39F
→
10/13 14:13, , 40F
10/13 14:13, 40F
→
10/13 14:16, , 41F
10/13 14:16, 41F
→
10/13 14:18, , 42F
10/13 14:18, 42F
→
10/13 14:18, , 43F
10/13 14:18, 43F
→
10/13 14:18, , 44F
10/13 14:18, 44F
→
10/13 14:20, , 45F
10/13 14:20, 45F
→
10/13 14:20, , 46F
10/13 14:20, 46F
推
10/13 14:20, , 47F
10/13 14:20, 47F
→
10/13 14:20, , 48F
10/13 14:20, 48F
→
10/13 14:21, , 49F
10/13 14:21, 49F
→
10/13 14:21, , 50F
10/13 14:21, 50F
→
10/13 14:22, , 51F
10/13 14:22, 51F
→
10/13 14:24, , 52F
10/13 14:24, 52F
→
10/13 14:25, , 53F
10/13 14:25, 53F
→
10/13 14:25, , 54F
10/13 14:25, 54F
→
10/13 14:26, , 55F
10/13 14:26, 55F
推
10/13 14:26, , 56F
10/13 14:26, 56F
※ 編輯: bear26 (210.165.109.139), 10/13/2014 14:26:56
→
10/13 14:27, , 57F
10/13 14:27, 57F
→
10/13 14:28, , 58F
10/13 14:28, 58F
→
10/13 14:28, , 59F
10/13 14:28, 59F
→
10/13 14:29, , 60F
10/13 14:29, 60F
→
10/13 14:29, , 61F
10/13 14:29, 61F
→
10/13 14:32, , 62F
10/13 14:32, 62F
→
10/13 14:32, , 63F
10/13 14:32, 63F
推
10/13 18:55, , 64F
10/13 18:55, 64F
→
10/13 19:01, , 65F
10/13 19:01, 65F
→
10/13 19:02, , 66F
10/13 19:02, 66F
→
10/13 19:03, , 67F
10/13 19:03, 67F
→
10/13 19:04, , 68F
10/13 19:04, 68F
→
10/13 19:44, , 69F
10/13 19:44, 69F
→
10/13 19:45, , 70F
10/13 19:45, 70F
→
10/13 19:47, , 71F
10/13 19:47, 71F
→
10/13 19:49, , 72F
10/13 19:49, 72F
→
10/13 19:50, , 73F
10/13 19:50, 73F
→
10/13 19:51, , 74F
10/13 19:51, 74F
→
10/13 21:28, , 75F
10/13 21:28, 75F
→
10/13 21:29, , 76F
10/13 21:29, 76F
→
10/13 21:30, , 77F
10/13 21:30, 77F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):