Re: [情報] 「臺北小巨蛋」國臺客語同音ㄐㄩˋㄉㄢˋ
【聯合報╱洪仁欽/導遊、教育部閩南語檢定專業級及格(高雄市)】
2014.10.06 02:20 am
台北捷運松山線將通車,小巨蛋站的台語跟客語站名介紹將以國語發音為「小巨蛋」站。
高雄捷運通車前的履勘,巨蛋站原本是以台語發音的「ㄍˇㄨㄉˇㄢ」(近似音)站呈現
,但當時的履勘委員們以台語無此講法而否決,所以後來台語就說國語的「巨蛋」站。
本來語言就是溝通的工具,如果多數人認同就可以了。但是「巨蛋」兩字原本就有正確的
台語發音,當初只因履勘的交通專家們對台語的不了解且又堅持,高雄才把那個站名懸在
那裡,北捷也不敢作正確的正名,繼續沿用不正確的叫法。
對台語稍有認識者都知道,大部分的漢字在台語都有文音(即文言音)跟白音(白話音)
兩種唸法,如「二」字講話時說成「ㄌˇㄥ」,但唸詩或地名路名等專有名詞時就唸為「
ㄖˇㄧ」,如高雄市的二聖路就要唸作「ㄖˇㄧㄒㄧˋㄥ」路。同理「巨蛋」兩字要唸成
文音;製造腳踏車的「巨大」公司,要唸文音「ㄍˇㄨㄉˇㄞ」;江蕙唱紅的一首台語老
歌「一顆紅蛋」,紅蛋唸為「ㄏㄨˊㄥㄉˇㄢ」;把上述的發音套上「巨蛋」,不就是很
自然的「ㄍˇㄨㄉˇㄢ」了嗎?
履勘的專家對交通學有專精,但對較冷僻的台語發音或就較少接觸,當初高捷履勘時專家
們覺得「ㄍˇㄨㄉˇㄢ」的講法太奇怪,其實是因為少見才覺得奇怪,真懂台語者深覺現
在的北高唸法才是奇怪。
這對捷運的方便安全當然完全無關,故為求捷運早日營運,順應履勘委員們的高見而少生
枝節也無可厚非,但文化是根深柢固在那裡的,深盼北高主政者於捷運順利營運之餘,也
能交代屬下請教教育部花了大筆經費建置完成的閩南語專用辭典主管司處,到底此兩字的
正確唸法為何,於取得共識後再來更正都不嫌遲。
http://www.udn.com/2014/10/6/NEWS/OPINION/X1/8980661.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.179.37
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1412660682.A.E68.html
推
10/07 13:59, , 1F
10/07 13:59, 1F
推
10/07 14:18, , 2F
10/07 14:18, 2F
→
10/07 14:19, , 3F
10/07 14:19, 3F
→
10/07 14:19, , 4F
10/07 14:19, 4F
推
10/07 14:59, , 5F
10/07 14:59, 5F
→
10/07 16:17, , 6F
10/07 16:17, 6F
推
10/07 16:24, , 7F
10/07 16:24, 7F
推
10/07 16:38, , 8F
10/07 16:38, 8F
→
10/07 16:38, , 9F
10/07 16:38, 9F
→
10/07 17:22, , 10F
10/07 17:22, 10F
推
10/07 18:00, , 11F
10/07 18:00, 11F
推
10/07 19:14, , 12F
10/07 19:14, 12F
→
10/07 19:28, , 13F
10/07 19:28, 13F
→
10/07 19:44, , 14F
10/07 19:44, 14F
推
10/07 19:55, , 15F
10/07 19:55, 15F
推
10/07 20:17, , 16F
10/07 20:17, 16F
推
10/07 20:34, , 17F
10/07 20:34, 17F
→
10/08 02:48, , 18F
10/08 02:48, 18F
→
10/08 11:17, , 19F
10/08 11:17, 19F
推
10/08 11:18, , 20F
10/08 11:18, 20F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):