Re: [新聞] 新莊線週四通 與蘆洲線「共色」難辨

看板MRT作者 (工藤)時間12年前 (2012/01/02 22:33), 編輯推噓19(19023)
留言42則, 27人參與, 最新討論串2/3 (看更多)

01/02 22:28,
[本列車往輔大/蘆洲] 用四語版本也不會花太久
01/02 22:28
這句話夠短了 但我覺得還有更短的講法: [終點站:輔大/蘆洲] 比方說 到大橋頭站前廣播可以這麼講: [大橋頭 往蘆洲方向請換車] (國台客英) 到站開門後再廣播一次 [終點站:輔大](國台客英) 不過我猜以北捷模式大概就是 [大橋頭 往蘆洲方向的旅客請在本站換車](國台客英) 我是嫌長就是了啦ˊˋ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.136.213.46

01/02 22:35, , 1F
或者在每站關門前廣播:本列車開往新莊(蘆洲)
01/02 22:35, 1F

01/02 22:35, , 2F
而且我很好奇為何記者把它講成黃色??
01/02 22:35, 2F

01/02 22:35, , 3F
Transfer station for Luzhou Line XD
01/02 22:35, 3F

01/02 22:37, , 4F
要是以北捷模式會變成Transfer station to all station
01/02 22:37, 4F

01/02 22:37, , 5F
to Luzhou
01/02 22:37, 5F

01/02 22:37, , 6F
我是覺得為何不能講Transfer station to Luzhou就好呢?
01/02 22:37, 6F

01/02 22:39, , 7F
for
01/02 22:39, 7F

01/02 22:40, , 8F
最短的講法:「往 輔大」
01/02 22:40, 8F

01/02 22:40, , 9F
啊現在蘆洲線就是講「往 蘆洲」啊XDDDD
01/02 22:40, 9F

01/02 23:10, , 10F
民權西路站的廣播會變成 往三重 蘆洲 輔大 忠孝新生的旅客
01/02 23:10, 10F

01/02 23:10, , 11F
的旅客,請在本站換車 像這樣嗎XD
01/02 23:10, 11F

01/02 23:13, , 12F
有夠長= = 但很可能是這樣
01/02 23:13, 12F

01/02 23:15, , 13F
輔大可能會是"新莊"
01/02 23:15, 13F

01/02 23:26, , 14F
英語可能還好 畢竟外國客會做功課 科科
01/02 23:26, 14F

01/02 23:28, , 15F
老實說,到蘆洲跟三重新莊的外國人應該不多,最多有輔大的
01/02 23:28, 15F

01/02 23:28, , 16F
外籍生及外勞(以前新莊不少現在不清楚)比較會用到
01/02 23:28, 16F

01/02 23:35, , 17F
往蘆洲方向的旅客,出去 現在
01/02 23:35, 17F

01/02 23:45, , 18F
樓上 XD
01/02 23:45, 18F

01/02 23:49, , 19F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
01/02 23:49, 19F

01/02 23:57, , 20F
推 kloc 大 XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
01/02 23:57, 20F

01/02 23:59, , 21F
推 kloc:往蘆洲方向的旅客,出去 現在 ←簡潔明瞭啊 XDDD
01/02 23:59, 21F

01/03 00:03, , 22F
外勞可能會很多.....~民權西(中山北路的教堂)
01/03 00:03, 22F

01/03 00:04, , 23F
推 kloc 大 XDDDDDDDDD
01/03 00:04, 23F

01/03 00:05, , 24F
推 kloc .......XDDDDDDDDD
01/03 00:05, 24F

01/03 00:17, , 25F
我倒覺得換乘站的廣播長一點無妨 有提醒作用
01/03 00:17, 25F

01/03 00:19, , 26F
原PO在想的精簡其實沒啥必要 跟精簡過的現在沒差太多
01/03 00:19, 26F

01/03 00:19, , 27F
可以不用花這麼多精神在這個上面
01/03 00:19, 27F

01/03 00:20, , 28F
在古亭站3月台 有人聽到廣播才衝出車廂的情形 不會罕見
01/03 00:20, 28F

01/03 00:51, , 29F
Mazda出去現在梗開始出現了嗎XDDDDD
01/03 00:51, 29F

01/03 00:55, , 30F
kloc大 有笑有推wwwww
01/03 00:55, 30F

01/03 01:03, , 31F
To Luzhou's passenger, get out, now !
01/03 01:03, 31F

01/03 01:04, , 32F
right now
01/03 01:04, 32F

01/03 01:28, , 33F
Passengers to Luzhou 才對吧?
01/03 01:28, 33F

01/03 05:14, , 34F
其實各位不覺得北捷廣播最大的問題是各語言間留白太久嗎?
01/03 05:14, 34F

01/03 07:25, , 35F
不 問題是各語言廣播時間太久 該砍長度了 不要扯什麼
01/03 07:25, 35F

01/03 07:26, , 36F
國情不同的問題 我不信這麼長的內容 大家的第一印象會
01/03 07:26, 36F

01/03 07:26, , 37F
是有禮貌 而不是囉嗦和不便
01/03 07:26, 37F

01/03 08:41, , 38F
真的該考慮修一下那個政治妥協下的語言平等法了 要因地制宜
01/03 08:41, 38F

01/03 08:42, , 39F
問題是 現在要修也沒得修
01/03 08:42, 39F

01/03 12:58, , 40F
推kloc XDDDDDDDD
01/03 12:58, 40F

01/03 18:42, , 41F
出去 現在 XDDDD
01/03 18:42, 41F

01/03 18:43, , 42F
小S: 蘆洲 OUT!!!!!
01/03 18:43, 42F
文章代碼(AID): #1F0S0znz (MRT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1F0S0znz (MRT)