Re: 希望PLUTO的翻譯...

看板MONSTER作者 (Erich)時間18年前 (2006/08/14 04:38), 編輯推噓9(909)
留言18則, 11人參與, 最新討論串6/22 (看更多)

08/12 13:56,
不為什麼 與其看到鳥鳥的中文音譯 我寧願說英文Doraemon
08/12 13:56

08/12 13:59,
A夢? A他個鬼啦
08/12 13:59
寫英文,別傻了,如果是年齡定位不同的漫畫就算了 這種低年齡取向的漫畫寫英文小孩子看得懂有鬼

08/12 18:40,
沒錯 哆拉A夢這翻譯實在有夠爛 有翻跟沒翻一樣
08/12 18:40

08/12 23:31,
哆拉A夢有什麼不好? 先入為主的成見真糟糕
08/12 23:31

08/13 01:42,
呃? 個人觀點不同啊跟成見無關 雖然我覺得兩個都還好
08/13 01:42

08/13 14:15,
難道要翻銅鑼衛門???音義兼顧???
08/13 14:15

08/13 16:33,
銅鑼衛門不錯啊 ( ′-`)y-~
08/13 16:33

08/13 19:51,
那就啥東西都音譯就好了嘛 4樓講話口氣真糟糕
08/13 19:51

08/14 01:45,
跟成見無關吧翻譯就算是mary也是翻個瑪莉有人翻 媽A哩 嗎?
08/14 01:45

08/14 03:09,
不然怎麼翻 哆啦ㄟ夢?哆啦欸夢?哆啦誒夢?哆啦艾夢?
08/14 03:09

08/14 03:11,
中文的發音就是沒有一個比較適合"e"的音所以才這樣音譯
08/14 03:11

08/14 03:15,
先入為主本來就很可怕,如果哪天二十世紀少年出完全版
08/14 03:15

08/14 03:16,
男主角全部改譯為"遠藤健兒" 一定又一堆人跳出來罵...
08/14 03:16
哆啦A夢的翻譯,是日本小學館那邊要求的 "據說"是藤子不二雄死前的遺願,希望能有個統一的名稱 遺願說這點有待考究,但是事實就是小學館那邊要求改的 雖然哆拉A夢真的是有點怪的翻譯,畢竟我們現在看到的日本藝人名也都不用羅馬拼音吧 但若是翻成銅鑼衛門的話我想跟小叮噹是同樣的問題,西方國家又不用漢字 統一名稱這考量我覺得是很合理的,如果你要推廣一個東西 在世界各國用同樣的名字或是不同的名字,哪個比較好行銷? 如果是我們自己翻譯的不好話要反對還有理 現在不管是作者的遺願,或是小學館那邊的要求都好,我還真不知反駁的有什麼立場 不承認創作者給的名字,反而用自己創的名字就對了? 何況小叮噹這名字,沒記錯的話,是還沒拿到版權時自己翻的,日本那邊從來沒承認過 再者,就我看一天到晚嫌翻得爛的人,不都是那些從小叮噹時代過來的嗎? 我就問過我家親戚的一些小朋友,對哆拉A夢這名字有什麼感覺嗎 我怎麼就從沒聽他們抱怨過啊? 他們早習以為常了吧 當然,如果你們要反駁我「小鬼頭懂什麼」那我是沒話說啦...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.68.129.45

08/14 07:05, , 1F
作者想怎麼翻跟翻出來好不好是兩回事吧...
08/14 07:05, 1F

08/14 09:23, , 2F
推樓上
08/14 09:23, 2F

08/14 11:25, , 3F
同1樓 大家在罵 是因為翻得不對呢 還是翻得不好呢?
08/14 11:25, 3F

08/14 11:33, , 4F
因為翻的不合己意!
08/14 11:33, 4F

08/14 14:33, , 5F
文化是歷史的累積, 即使小叮噹這名稱一開始翻的
08/14 14:33, 5F

08/14 14:35, , 6F
跟原始的本意不盡相同,但是他畢竟在台灣沿用了將近20年
08/14 14:35, 6F

08/14 14:35, , 7F
對某些年齡層以上的人來說,這已經是一種文化了(無論好
08/14 14:35, 7F

08/14 14:36, , 8F
與壞).
08/14 14:36, 8F

08/14 17:19, , 9F
相對的20年後這些小孩會認同多拉A夢而不是小叮噹...
08/14 17:19, 9F

08/14 21:07, , 10F
所以翻得好不好,還不就是先入為主的觀念嘛
08/14 21:07, 10F

08/14 21:08, , 11F
如果以前叫哆啦A夢,現在正名為小叮噹,我看同樣吵翻天吧
08/14 21:08, 11F

08/14 21:17, , 12F
應該不是立場不立場吧 就是純就好不好做個討論...
08/14 21:17, 12F

08/14 21:18, , 13F
金庸亂要改出新版 大家也無力干涉 但是討論改的好不好總行
08/14 21:18, 13F

08/14 21:19, , 14F
聊聊天需要什麼立場?
08/14 21:19, 14F

08/16 10:18, , 15F
其實日本人真的很習慣這種暱稱了,像吉田榮作稱為吉田A作,
08/16 10:18, 15F

08/16 10:19, , 16F
山下智久暱稱'山P'是一樣的~
08/16 10:19, 16F

08/17 03:27, , 17F
怒羅江門也不錯呀....
08/17 03:27, 17F

09/12 02:24, , 18F
名字哪來好與壞?小的不在意,老的不記較,只剩....
09/12 02:24, 18F
文章代碼(AID): #14tut4MK (MONSTER)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14tut4MK (MONSTER)