Re: [Live] 今天最後的MC

看板LoveLive_Sip作者 (IIDX COPULAAAAAAAAAAAAA)時間8年前 (2016/04/01 22:16), 8年前編輯推噓66(66012)
留言78則, 69人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Roobamm (軍階:中士 >>)Zerg好可愛)》之銘言: : 這麼重要的東西不敢亂翻,求翻譯官 : http://i.imgur.com/myCihuR.jpg
: http://i.imgur.com/EEK8PpD.jpg
: http://i.imgur.com/JXK15Rm.jpg
: http://i.imgur.com/hjYzu0B.jpg
: 來源: https://goo.gl/Ubj01y : 看了這又想哭了QQQQQQQQ : emi約好了啊!!! 要帶果果再回來啊qqqqqqqqqqqqq 小鹿 這六年來能跟這些成員們、以及一直支持著我們的大家一起達到這個地步真的很幸福。 そらまる 真的非常感謝大家一直支持我們至今,以後還願意再聽聽μ's的歌嗎? 約好了喔! 里P 凛ちゃん有在看嗎? 我完整地表演到最後了喔~ 謝謝你~ 這句請參照推文 也真的非常感謝所有的成員、所有的工作人員們。 我真的非常喜歡著LoveLive くっすん 大家喜歡LoveLive嗎? 大家愛μ's嗎? 大家喜歡希嗎? 我也最喜歡大家了!(上面三句都是對觀眾問 Pile 我對大家有個請求,希望等等再我說了μ's之後,大家能回我 "愛してる、ばんざーーーい!" μ'sを~~ (硬要翻就是"對μ's~~"然後愛萬歲, 這邊就不硬翻了 觀眾們回了愛してる、ばんざーーーい 非常謝謝大家! 南條 大家流了許多種汗水呢,但是請不要哭。 一開始只是在紙面上的女孩子們,經過六年來大家的喜愛,μ's她們也有了生命。 以上是絢瀬絵里與我南條愛乃的感想~ 非常謝謝大家 (這兩天南醬都一直很強調那個與) 三森 獲得了這一生都不會忘記的快樂的回憶,能夠與μ's相遇、能夠跟各位粉絲們相遇,還有 最重要的就是能夠與園田海未相遇,我真的是太幸福了! うっちー 我想要成為南ことり而不單只是飾演南ことり的演員而已,懷抱著這樣的心情最近做了許 多準備工作,不過今天也是從早上開始就發不出聲音,因此也是有著許多不安。 一開始覺得LoveLive是個很不可思議的作品,但是我想我們也成功做到了除了LoveLive 以外是無法呈現的演唱會呢。 從今以後也請將我們μ's當作大家心中的寶物,好好地保存著。 えみつん 在東京巨蛋舉行演唱會後,明明是很不得了的事情,但是不可思議地我卻沒感到害怕。 那是因為是這九個人在一起的關係吧。 還有,也因為有穂乃果她們九個人也在、以及喜愛LoveLive的大家都在的關係吧! 跟著有限的時間內不斷奔馳著的她們腳步,雖然往後形式可能會有所改變,但是我們 一直都會是μ's 雖然現在沒辦法跟大家立下約定,但是我、我們也很想再跟大家相見的 穂乃果她們一定也是這麼想的 直到再會的那天,大家都要ファイトだよ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.176.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1459520181.A.6B2.html

04/01 22:16, , 1F
感謝qqqqqqqqqqqqqqqq
04/01 22:16, 1F

04/01 22:17, , 2F
翻譯推推
04/01 22:17, 2F

04/01 22:18, , 3F
QQQQQQQQQQ
04/01 22:18, 3F

04/01 22:19, , 4F
推!
04/01 22:19, 4F

04/01 22:20, , 5F
感謝翻譯推!
04/01 22:20, 5F

04/01 22:21, , 6F
推TAT
04/01 22:21, 6F

04/01 22:21, , 7F
謝謝翻譯QQ
04/01 22:21, 7F

04/01 22:21, , 8F
謝謝翻譯QQQQQQ
04/01 22:21, 8F

04/01 22:22, , 9F
感謝翻譯 QQQQQ
04/01 22:22, 9F

04/01 22:22, , 10F
QAQ
04/01 22:22, 10F

04/01 22:23, , 11F
心疼彩彩QAQ
04/01 22:23, 11F

04/01 22:23, , 12F
感謝翻譯 再看一次畫面和聲音又出現了...
04/01 22:23, 12F

04/01 22:23, , 13F
推感謝翻譯QQQ
04/01 22:23, 13F

04/01 22:24, , 14F
感謝翻譯 眼睛又糊了......QAQ
04/01 22:24, 14F

04/01 22:24, , 15F
感謝翻譯 又淚崩了…
04/01 22:24, 15F

04/01 22:24, , 16F
感謝翻譯推!!
04/01 22:24, 16F

04/01 22:24, , 17F
感謝翻譯QAQQQQ
04/01 22:24, 17F

04/01 22:24, , 18F
感謝翻譯
04/01 22:24, 18F

04/01 22:25, , 19F
感謝QQ
04/01 22:25, 19F

04/01 22:25, , 20F
QQQQQ
04/01 22:25, 20F

04/01 22:25, , 21F
啊啊啊啊啊啊 我又要哭啦
04/01 22:25, 21F

04/01 22:25, , 22F
痛哭流涕QQQQ
04/01 22:25, 22F

04/01 22:26, , 23F
推QQQQQQQ
04/01 22:26, 23F

04/01 22:26, , 24F
感謝翻譯,看完後又▅▄▃-崩╰(〒皿〒)╯潰-▃▄▅
04/01 22:26, 24F

04/01 22:27, , 25F
QQQQQQ
04/01 22:27, 25F

04/01 22:27, , 26F
推推 感謝翻譯
04/01 22:27, 26F

04/01 22:27, , 27F
嗚嗚QQ
04/01 22:27, 27F

04/01 22:27, , 28F
推翻譯 QQQQQQQQQQQ
04/01 22:27, 28F

04/01 22:27, , 29F
感謝翻譯 痛哭QAQ
04/01 22:27, 29F

04/01 22:27, , 30F
04/01 22:27, 30F

04/01 22:27, , 31F
幫QQ
04/01 22:27, 31F

04/01 22:27, , 32F
感謝翻譯QAQ
04/01 22:27, 32F

04/01 22:28, , 33F
QQQQQQQQ
04/01 22:28, 33F

04/01 22:28, , 34F
翻譯推QQQQQQQQQ
04/01 22:28, 34F

04/01 22:29, , 35F
別讓我在機場哭啊......
04/01 22:29, 35F

04/01 22:31, , 36F
QQQQQQQQQQQQQQQ
04/01 22:31, 36F

04/01 22:31, , 37F
看著翻譯自動重播剛剛的畫面QQ
04/01 22:31, 37F

04/01 22:32, , 38F
04/01 22:32, 38F

04/01 22:34, , 39F
感謝翻譯 感謝μ's QQ
04/01 22:34, 39F

04/01 22:34, , 40F
えみつん(T_T)
04/01 22:34, 40F

04/01 22:35, , 41F
推翻譯QQ
04/01 22:35, 41F

04/01 22:36, , 42F
抱著果果的趴趴QQ
04/01 22:36, 42F

04/01 22:36, , 43F
推翻譯QQ
04/01 22:36, 43F

04/01 22:37, , 44F
感謝翻譯,終於懂了,快哭了尤其彩彩和EMI
04/01 22:37, 44F

04/01 22:37, , 45F
推翻譯QQQQ
04/01 22:37, 45F
※ 編輯: writheinpain (1.163.176.5), 04/01/2016 22:43:34

04/01 22:45, , 46F
感謝翻譯QAQ
04/01 22:45, 46F

04/01 22:48, , 47F
推翻譯
04/01 22:48, 47F
==

04/01 22:54, , 48F
有些人的話原文有少 然後個人認為rippi講的第一句有 這
04/01 22:54, 48F

04/01 22:54, , 49F
六年來我盡全力做到了唷 的意涵 不太像純粹只指今天
04/01 22:54, 49F

04/01 22:55, , 50F
六年來的國文我想不出來要寫啥 臨時才改那樣XD
04/01 22:55, 50F

04/01 22:56, , 51F
後來想想六年來我盡全力走到最後了喔好像也OK
04/01 22:56, 51F
==

04/01 22:56, , 52F
謝謝翻譯 看完再哭一次QQ
04/01 22:56, 52F

04/01 22:58, , 53F
我也是 這輩子能跟μ's尤其是園田海未相遇真是太好了
04/01 22:58, 53F

04/01 22:59, , 54F
嗯嗯 因為他們明顯是在回顧這六年的事 所以才這麼說的
04/01 22:59, 54F

04/01 23:02, , 55F
翻推特吧~~ 成員都開始發文了!
04/01 23:02, 55F

04/01 23:04, , 56F
推翻譯,看完眼睛又。。。
04/01 23:04, 56F

04/01 23:09, , 57F
感謝翻譯
04/01 23:09, 57F
※ 編輯: writheinpain (1.163.176.5), 04/01/2016 23:12:16

04/01 23:12, , 58F
QQ
04/01 23:12, 58F

04/01 23:21, , 59F
感謝翻譯~看著看著 眼淚又流下來了QAQ
04/01 23:21, 59F

04/01 23:29, , 60F
空丸根本不是講這個吧
04/01 23:29, 60F

04/01 23:31, , 61F
以後還願意再來聽μ's的歌嗎?
04/01 23:31, 61F

04/01 23:32, , 62F
~~!!
04/01 23:32, 62F

04/01 23:35, , 63F
看喜德說了這麼多篇,所以空丸說了什麼?
04/01 23:35, 63F

04/01 23:39, , 64F
我是想說我翻錯還是原文就是錯的XD
04/01 23:39, 64F

04/01 23:43, , 65F
老了去KTV點μ's歌唱
04/01 23:43, 65F

04/01 23:46, , 66F
ktv是影片中的話不是mc
04/01 23:46, 66F

04/01 23:46, , 67F
謝謝翻譯QAQ
04/01 23:46, 67F

04/01 23:47, , 68F
空丸MC講啥我真的沒印象就是
04/01 23:47, 68F

04/01 23:47, , 69F
推感謝翻譯QQQQQQQQQ
04/01 23:47, 69F

04/01 23:53, , 70F
印象中空丸的大意差不多是這樣
04/01 23:53, 70F

04/02 00:17, , 71F
推wip
04/02 00:17, 71F

04/02 00:40, , 72F
感謝翻譯QQ
04/02 00:40, 72F

04/02 00:48, , 73F
大推翻譯!!!! 彩彩根本就是來虐的 嗚嗚
04/02 00:48, 73F

04/02 01:20, , 74F
淚推翻譯QAQ
04/02 01:20, 74F

04/02 01:20, , 75F
感謝翻譯QAQ
04/02 01:20, 75F

04/02 01:40, , 76F
感謝翻譯(爆哭
04/02 01:40, 76F

04/02 01:52, , 77F
推翻譯
04/02 01:52, 77F

04/02 11:07, , 78F
EMI講完我就QQ了
04/02 11:07, 78F
文章代碼(AID): #1M_eArQo (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1M_eArQo (LoveLive_Sip)