Re: [心得] 配音
※ 引述《giroro529 (吉羅羅)》之銘言:
: 今天用ps2玩一款其實我在pc上就玩過的遊戲
: 當然pc版是小孩子禁止 ps2則是老少皆宜囉
: 看開頭的op動畫
: 突然看到配音員是小XX苗
: 大驚!!! 因為我玩pc版的時候並沒看到配音
: 後來玩一玩才發現原來ps2版跟pc版的配音完全不一樣
: 害我以為小XX苗有配18X的勒
: 原來改版不只內容有變 連配音員都要變阿
: 害我有點不想玩了 /______\
: 幸好另外一片跟原本的配音員一樣
: 我當然知道配18X的配音員在日本應該都算二線啦(還是比台灣強一百倍)
: 但是也沒必要說換正常版本就要換聲優吧
: 給那些二線出頭的機會也不錯阿 而且我覺得亂換配音會讓人不習慣耶...
老實說關於由18禁遊戲所移植的家用機版遊戲中的配音,
有些還是原班人馬,
只是在家用版中使用了本名(or最常用的藝名)
甚至有的遊戲根本就是原班人馬配的(好像August的滿多都這樣@@),
也就是說這些聲優在18禁版使用花名,在家用版則使用原名。
關於生優的花名可以參考這 ^^
http://www.geocities.jp/elfia/
http://www.geocities.jp/lancer_gp/contents2.html
http://www.kisweb.ne.jp/personal/toshi_n/game/index.html
--
老葛 = 人間wiki 霍克 = 活動百科
@@@@ @@@@@@
@@@@@@ @@ @@
◎.◎ ;;__;;
<G> <H> (小聲: 各位霍克迷請多多見諒 <(_ _)>
_||_ _||_ 因為霍克真的很不好畫 T_T )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.24.35
推
07/07 22:14, , 1F
07/07 22:14, 1F
推
07/07 22:50, , 2F
07/07 22:50, 2F
討論串 (同標題文章)