看板 [ LoL ]
討論串[閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
共 18 篇文章

推噓27(127推 100噓 326→)留言553則,0人參與, 2年前最新作者Tiandai (天代)時間2年前 (2023/10/28 11:41), 2年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
有一個我最不能理解的是. PCS「例行賽」大概在前一兩年. 在主播台上就被改成「常規賽」了. 更因為這是部份講的. 我認知是部份認真播報時從來不講支語. 但是他左一句常規賽右一句常規賽. 我的印象就更深了. 不禁在想這是高層指示嗎?. 可是看PCS的官方VOD一直都是寫例行賽啊. https://w
(還有939個字)

推噓-2(30推 32噓 39→)留言101則,0人參與, 最新作者ms0286415 (叫我網路作家就好)時間2年前 (2023/10/22 14:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
平常沒在看LPL 看PCS什麼支語真的還好. 厄薩斯變劍魔 OK 簡稱後播報順 聽感也變好. 哪天改說霞(剎雅)或洛(瑞空)我也能接受. 但每次PCS聽到什麼獅子狗還是牛頭都會中風.... 獅子就獅子 牛就牛 已經簡稱到最順了. 為什麼要加一個很卡的字 跟公交車一樣怪==. --. 發信站:

推噓-39(79推 118噓 85→)留言282則,0人參與, 最新作者imsphzzz (大法師)時間2年前 (2023/10/22 13:53), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
別再說什麼「這波有說法嗎」「有說法嗎」. 聽了好煩. 什麼叫作有說法?哪來的用法?. 就是對岸的播報傳來的用語嘛. 以前不都是說「這波能打嗎」「打得起來嗎」之類的. 還有什麼選角很「抽象」,打得很「抽象」. 抽象三小啊,抽象是這樣亂用的嗎. 這些人知道自己說的話具體什麼意思嗎. 說選得很爛,打得不好
(還有94個字)