Re: [閒聊] 什麼時候LMS充滿中國用語?

看板LoL作者 (^<0>w<0>^)時間8年前 (2016/03/19 12:30), 8年前編輯推噓22(23124)
留言48則, 29人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《imjeffreylee (昌)》之銘言: : 有人問說為什麼大家說top, sup : 或是去下載日文語音就可以 : 支那用語就不行? : 看到這種言論就覺得蠢到不行 : 日本跟美國是有要併吞台灣膩? : 今天不要說是日本美國啦 : 韓國泰國菲律賓什麼鬼國家的用語都可以 : 就是只有支那不行啦 : 因為台灣人就是對支那最反感 : 這麼簡單的道理也想不通喔? 其實說白了,名詞這種東西 本來就用約定俗成習慣的最好 你想想布朗姆跟布隆都是Braum 你在LMS中聽到布隆會不會有一種違和感? 每個人對這些外來用語的耐受度本來就不同 這東西的標準其實沒有很死 但他就是一個概念 台服大家常用,接受度就高了 就好像有些英雄大家會直接唸英文 因為念習慣了 但像EZ這種,你突然唸個Ezreal 也是會有違和感的,就是跟習慣用法不同導致 像什麼男槍女槍男刀女刀 搞不好多一點人用違和感就降低了 反正用的人越多,違和感越低 久而久之,LMS社群常用的用語,即使是有官方正式譯名的 也就被LPL用語同化了 另外我不太同意某些人拿英文來當例子 因為英文本來就是英雄聯盟原始的語言,而LPL則是中國方用語 這是不同的兩件事 你真要外國來當例子,應當拿主播用 韓國/日本等名詞或用語在播報LMS來跟LPL用語當例子 而不是英文,當然狂用英文,大概也會被反彈就是了 反正差別就在於 喜不喜歡被LPL同化而已 喜不喜歡哪一天看LMS,用語大多都跟LPL沒兩樣 主播賽評說話突然捲個讓你雞皮疙瘩的音 急忙確認一下主播賽評的名牌和比賽的名稱是不是變成簡體字了 有些人喜歡,有些人無所謂,有些人則是巴不得LPL有什麼梗就拿來賣一下 雖然我聽起來不太舒服 不過無所謂啦,反正這種東西就是見仁見智 可能有些人明明有自己的用語 卻還是喜歡巴著別人的用語當寶吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.88.33 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1458361841.A.2BD.html

03/19 12:32, , 1F
LPL的解說是全世界最弱的 他們的東西沒什麼好學
03/19 12:32, 1F

03/19 12:33, , 2F
LPL解說爛就在那裡 很多沒見識的 但還是很多中國人
03/19 12:33, 2F

03/19 12:33, , 3F
認為只輸LCK
03/19 12:33, 3F

03/19 12:34, , 4F
先習慣中國用語 過去撈時才方便
03/19 12:34, 4F

03/19 12:34, , 5F
好的像記得去那也會橘化為枳
03/19 12:34, 5F

03/19 12:35, , 6F
捲舌真的無法接受
03/19 12:35, 6F

03/19 12:37, , 7F
LPL我都去看彈幕 彈幕比解說還好看
03/19 12:37, 7F

03/19 12:38, , 8F
尤其是LGD上場的那幾局
03/19 12:38, 8F

03/19 12:54, , 9F
自我約束吧 不被影響 和不影響他人
03/19 12:54, 9F

03/19 13:03, , 10F
真的不被重視
03/19 13:03, 10F

03/19 13:05, , 11F
可是我真的不能接受"刀"
03/19 13:05, 11F

03/19 13:08, , 12F
偶只用666
03/19 13:08, 12F

03/19 13:14, , 13F
盲僧,布隆,妖姬,韋魯斯
03/19 13:14, 13F

03/19 13:23, , 14F
推死魚 LPL播報台 只是一群人上去各講各的平台
03/19 13:23, 14F

03/19 13:24, , 15F
會戰在來個多人多不重唱
03/19 13:24, 15F

03/19 13:25, , 16F
推就看個人喜不喜歡被LPL同化
03/19 13:25, 16F

03/19 13:26, , 17F
補推
03/19 13:26, 17F

03/19 13:27, , 18F
LPL就是除了錢多之外什麼都沒有的聯盟Zzzzz
03/19 13:27, 18F

03/19 13:46, , 19F
看看娃娃joker那種咖可以站穩主播檯至今不墜就知道
03/19 13:46, 19F

03/19 13:46, , 20F
英文日文韓文等就算常拿來用和說 但是不同的文字 可
03/19 13:46, 20F

03/19 13:47, , 21F
以明顯分辨出來 但簡體用語就不同了 用久了 你根本
03/19 13:47, 21F

03/19 13:48, , 22F
不知道那是不是台灣本來用語 不過就像原po說的 啊就
03/19 13:48, 22F

03/19 13:49, , 23F
用的人夠多啊 流行語你敢反? 找死(誤)
03/19 13:49, 23F

03/19 13:51, , 24F
捲舌音無法接受
03/19 13:51, 24F

03/19 13:52, , 25F
郭採j
03/19 13:52, 25F

03/19 13:54, , 26F
所以就讓我們隨波逐流吧(誤) 666666
03/19 13:54, 26F

03/19 14:00, , 27F
無法接受什麼男槍女槍男刀女刀 難聽死了
03/19 14:00, 27F

03/19 14:04, , 28F
我無法接受刀槍
03/19 14:04, 28F

03/19 14:04, , 29F
所以這陣子少看很多
03/19 14:04, 29F

03/19 14:06, , 30F
流行?我是覺得沒有啦
03/19 14:06, 30F

03/19 14:07, , 31F
男槍女槍男刀女刀 是哪幾隻我還真的說不出來
03/19 14:07, 31F

03/19 14:08, , 32F
完全沒有特色 低俗的用法
03/19 14:08, 32F

03/19 14:11, , 33F
你知道違和感也是別國用語嗎?
03/19 14:11, 33F
你不說,我還不知道是日語

03/19 14:14, , 34F
男槍-燼 女刀-雷紋 大概
03/19 14:14, 34F

03/19 14:16, , 35F
然後女槍-凱特琳 男刀-蠻王吧
03/19 14:16, 35F

03/19 14:17, , 36F
那小魚兒跟花無缺是誰?
03/19 14:17, 36F

03/19 14:20, , 37F
好像是以前看過電視劇的人物吧?怎麼了
03/19 14:20, 37F

03/19 14:20, , 38F
男槍說葛雷夫吧
03/19 14:20, 38F

03/19 14:20, , 39F
03/19 14:20, 39F

03/19 14:22, , 40F
我以為我打在這篇.. 打錯篇了
03/19 14:22, 40F

03/19 14:27, , 41F
EJ
03/19 14:27, 41F
※ 編輯: edwdada (210.61.40.113), 03/19/2016 14:54:26

03/19 15:14, , 42F
你知道 台灣的中文參雜各種語言 字彙量很多很不方便
03/19 15:14, 42F

03/19 15:33, , 43F
滑板鞋比男槍 挖掘機 還沒道理 就有人愛帶來lms
03/19 15:33, 43F

03/19 19:01, , 44F
說lpl解說爛的那位,你有看過gpl解說嗎?
03/19 19:01, 44F

03/19 19:02, , 45F
男刀塔龍吧 蠻王就叫蠻王
03/19 19:02, 45F

03/19 20:09, , 46F
男刀是塔隆 女刀是伊瑞 男槍是葛雷 女槍是MF
03/19 20:09, 46F

03/19 20:09, , 47F
凱特林是女警噢
03/19 20:09, 47F

03/20 00:00, , 48F
不說還真的分不清楚
03/20 00:00, 48F
文章代碼(AID): #1MxDNnAz (LoL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MxDNnAz (LoL)