Re: [閒聊] 什麼時候LMS充滿中國用語?
※ 引述《imjeffreylee (昌)》之銘言:
: 有人問說為什麼大家說top, sup
: 或是去下載日文語音就可以
: 支那用語就不行?
: 看到這種言論就覺得蠢到不行
: 日本跟美國是有要併吞台灣膩?
: 今天不要說是日本美國啦
: 韓國泰國菲律賓什麼鬼國家的用語都可以
: 就是只有支那不行啦
: 因為台灣人就是對支那最反感
: 這麼簡單的道理也想不通喔?
其實說白了,名詞這種東西
本來就用約定俗成習慣的最好
你想想布朗姆跟布隆都是Braum
你在LMS中聽到布隆會不會有一種違和感?
每個人對這些外來用語的耐受度本來就不同
這東西的標準其實沒有很死
但他就是一個概念
台服大家常用,接受度就高了
就好像有些英雄大家會直接唸英文
因為念習慣了
但像EZ這種,你突然唸個Ezreal
也是會有違和感的,就是跟習慣用法不同導致
像什麼男槍女槍男刀女刀
搞不好多一點人用違和感就降低了
反正用的人越多,違和感越低
久而久之,LMS社群常用的用語,即使是有官方正式譯名的
也就被LPL用語同化了
另外我不太同意某些人拿英文來當例子
因為英文本來就是英雄聯盟原始的語言,而LPL則是中國方用語
這是不同的兩件事
你真要外國來當例子,應當拿主播用
韓國/日本等名詞或用語在播報LMS來跟LPL用語當例子
而不是英文,當然狂用英文,大概也會被反彈就是了
反正差別就在於
喜不喜歡被LPL同化而已
喜不喜歡哪一天看LMS,用語大多都跟LPL沒兩樣
主播賽評說話突然捲個讓你雞皮疙瘩的音
急忙確認一下主播賽評的名牌和比賽的名稱是不是變成簡體字了
有些人喜歡,有些人無所謂,有些人則是巴不得LPL有什麼梗就拿來賣一下
雖然我聽起來不太舒服
不過無所謂啦,反正這種東西就是見仁見智
可能有些人明明有自己的用語
卻還是喜歡巴著別人的用語當寶吧。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.166.88.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1458361841.A.2BD.html
推
03/19 12:32, , 1F
03/19 12:32, 1F
推
03/19 12:33, , 2F
03/19 12:33, 2F
→
03/19 12:33, , 3F
03/19 12:33, 3F
推
03/19 12:34, , 4F
03/19 12:34, 4F
→
03/19 12:34, , 5F
03/19 12:34, 5F
推
03/19 12:35, , 6F
03/19 12:35, 6F
→
03/19 12:37, , 7F
03/19 12:37, 7F
→
03/19 12:38, , 8F
03/19 12:38, 8F
推
03/19 12:54, , 9F
03/19 12:54, 9F
推
03/19 13:03, , 10F
03/19 13:03, 10F
推
03/19 13:05, , 11F
03/19 13:05, 11F
推
03/19 13:08, , 12F
03/19 13:08, 12F
推
03/19 13:14, , 13F
03/19 13:14, 13F
推
03/19 13:23, , 14F
03/19 13:23, 14F
→
03/19 13:24, , 15F
03/19 13:24, 15F
→
03/19 13:25, , 16F
03/19 13:25, 16F
→
03/19 13:26, , 17F
03/19 13:26, 17F
推
03/19 13:27, , 18F
03/19 13:27, 18F
推
03/19 13:46, , 19F
03/19 13:46, 19F
推
03/19 13:46, , 20F
03/19 13:46, 20F
→
03/19 13:47, , 21F
03/19 13:47, 21F
→
03/19 13:48, , 22F
03/19 13:48, 22F
→
03/19 13:49, , 23F
03/19 13:49, 23F
推
03/19 13:51, , 24F
03/19 13:51, 24F
推
03/19 13:52, , 25F
03/19 13:52, 25F
→
03/19 13:54, , 26F
03/19 13:54, 26F
→
03/19 14:00, , 27F
03/19 14:00, 27F
噓
03/19 14:04, , 28F
03/19 14:04, 28F
→
03/19 14:04, , 29F
03/19 14:04, 29F
推
03/19 14:06, , 30F
03/19 14:06, 30F
→
03/19 14:07, , 31F
03/19 14:07, 31F
→
03/19 14:08, , 32F
03/19 14:08, 32F
推
03/19 14:11, , 33F
03/19 14:11, 33F
你不說,我還不知道是日語
→
03/19 14:14, , 34F
03/19 14:14, 34F
→
03/19 14:16, , 35F
03/19 14:16, 35F
→
03/19 14:17, , 36F
03/19 14:17, 36F
→
03/19 14:20, , 37F
03/19 14:20, 37F
推
03/19 14:20, , 38F
03/19 14:20, 38F
→
03/19 14:20, , 39F
03/19 14:20, 39F
→
03/19 14:22, , 40F
03/19 14:22, 40F
→
03/19 14:27, , 41F
03/19 14:27, 41F
※ 編輯: edwdada (210.61.40.113), 03/19/2016 14:54:26
推
03/19 15:14, , 42F
03/19 15:14, 42F
推
03/19 15:33, , 43F
03/19 15:33, 43F
推
03/19 19:01, , 44F
03/19 19:01, 44F
→
03/19 19:02, , 45F
03/19 19:02, 45F
推
03/19 20:09, , 46F
03/19 20:09, 46F
→
03/19 20:09, , 47F
03/19 20:09, 47F
推
03/20 00:00, , 48F
03/20 00:00, 48F
討論串 (同標題文章)