Re: [回應] 斷頭人中村奈奈子-翻譯問題(大破回應)

看板LightNovel作者 (大破)時間15年前 (2008/08/31 00:14), 編輯推噓11(11010)
留言21則, 10人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《NAORICAT (淺川悠)》之銘言: : 另外還要再罵一下 : 尖端的書質 包括斷頭人這本在內還有前面一些書 書皮的狀 : 況都不怎麼好 斷頭人這本更是跑了幾家書店發現都包裝的很慘 : 書名部分的底部不平的很嚴重 : 書皮部分應該不是書店問題 而是書皮包裝上根本就不怎麼對齊 : 之前還看過書皮比書還長一點的.. ========================================================== 關於這部分 我週日會去一般書店看看 編輯部在拿到樣書的時候 基本上書況都是ok的 (當然有可能是廠商把挑好的給編輯部) 書籍採大量印刷 不可能本本品管 真的有書況過糟糕的狀況 建議先不要購買 或是請大家稍微挑選一下 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.3.86

08/31 00:36, , 1F
尖端算不錯的,如果買過長鴻就知道了慘了
08/31 00:36, 1F

08/31 00:36, , 2F
只不過,最近尖端的漫畫用紙喔......
08/31 00:36, 2F

08/31 00:39, , 3F
長鴻的無可厚非= 3= 畢竟他們本就不重視這塊XD
08/31 00:39, 3F

08/31 01:05, , 4F
長鴻領進門 後續看原文 可不是叫假的XD
08/31 01:05, 4F

08/31 01:05, , 5F
(我就有這情況發生OTL
08/31 01:05, 5F

08/31 10:36, , 6F
現在四家輕小說出版社中,就只有尖端的新書(續集)不敢第一
08/31 10:36, 6F

08/31 10:37, , 7F
時間入手,非得到處打聽一段時間看有沒有災情才敢買= =
08/31 10:37, 7F

08/31 10:39, , 8F
之前神曲紅印刷錯誤及死歌翻譯不順都讓我不想再收下去
08/31 10:39, 8F

08/31 11:06, , 9F
不過戲言就算有錯我也會買.....
08/31 11:06, 9F

08/31 11:07, , 10F
除了是缺頁之外
08/31 11:07, 10F

08/31 13:22, , 11F
雖然常看到錯字 但我不會特別去在意...看得懂就好
08/31 13:22, 11F

08/31 13:23, , 12F
除非是翻譯問題 不過沒有原文對照也分不太出來
08/31 13:23, 12F

08/31 20:17, , 13F
正常書的書名那邊書皮從底下看應該是接近扁的U字形
08/31 20:17, 13F

08/31 20:18, , 14F
斷頭人這本台北看了幾家都是歪掉的V字形 感覺在包書皮的
08/31 20:18, 14F

08/31 20:19, , 15F
時候就沒有處理好 另外以前的書也常出現沒有對齊
08/31 20:19, 15F

08/31 20:21, , 16F
另外真的不是不想挑 而是每本拿起來都一樣的情況..
08/31 20:21, 16F

08/31 20:30, , 17F
另外推一下小貼紙 雖然不是個很好的方法 但是不能讓買首
08/31 20:30, 17F

08/31 20:30, , 18F
刷讀者換書的話 也是一個補救的辦法
08/31 20:30, 18F

08/31 21:01, , 19F
小貼紙是不錯啦 不過要考慮到貼到手軟的情形...XD
08/31 21:01, 19F

09/01 11:45, , 20F
大破加油~~~~~~>///<
09/01 11:45, 20F

09/01 21:33, , 21F
大破加油!!台灣漫畫出版社加油!
09/01 21:33, 21F
文章代碼(AID): #18kN7_V5 (LightNovel)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18kN7_V5 (LightNovel)