Re: [問題] 請教一下IPA的標示

看板Language作者 (晚上好鱷)時間8年前 (2018/01/10 23:58), 8年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 8年前最新討論串2/4 (看更多)
今天剛好教這堂課,心血來潮加入討論 ※ 引述《Longness (時光如槍)》之銘言: : 最近在學IPA,知道它是一個可以標示各種發音的音標系統。 : 不過發現了一些不太好理解的事,請教一下各位。 : 比方說/b/這個音好了 : 在查閱日文時,バイバイ就被IPA標為/baibai/, : 表示b記號是個濁音。 : 看台語時也是這樣,牛肉被標示成gu ba,兩個都是唸起來滑滑的濁音。 : 不過由於IPA各語言通用,所以英語中的buy, 我看到IPA寫成了/`baɪ/ : buy也是濁音?但我們平常不是都唸成/p/的不送氣清音嗎? : 為啥它不是標成/'pai/呢? : 法語中的bureau,IPA寫成/by(倒R)o/,但聽別人講法文時這b也不是濁音啊 : 至少跟日語台語的b感覺都不一樣… IPA 畢竟只是一種符號,一個 /b/ 告訴你三件事 1) Place 發音部位 (雙脣 bilabial) 2) Voicing 聲帶狀態 (有聲 voiced) 3) Manner 發音方式 (塞音 stop) 除了這樣,其他的細節我們無法得知,也就是說你可以都用/b/這個符號去代表三個不同 語言(台語、英語、法語)裡面同時符合條件 (1)、(2)、(3)的那個聲音。但這不代表這 三個語言的 /b/ 都是一樣的,因為: 1) 部位可以有些微的不同、labial、dental 這些都可以再細分,稍微不同就會有音質細微的 不同。 2) 同樣是有聲也可以程度上的不同。你可能學過 VOT (voice onset time) 這個概念,你 去查這三個語言的 VOT 值就是不同的,也就是說有比較"強"的有聲,也有比較"弱"的"有 聲,比如說英文的 /b/ 就是很弱的,甚至有人說根本就是無聲不送氣;一個 /p/(無聲不送氣),也可有完全沒氣,一點點氣這種區別;一個/ph/(無聲送氣)有可能氣 很多,也有可能氣普通,也有可能氣爆多。 /a/、/b/、/c/、/d/、/o/ ............... 這些也都一樣,就算兩個不同語言用了同一 個 IPA 符號,不代表這兩個語言的有一樣的聲音,有時候甚至根本完全不同。那為什麼 明明不一樣,要用一樣的符號,這就要問當時研究的語言學家了,可能是為了理論的完美 性,或是剛好那個位置用那個符號去表示都說得通,比如說日文的 "udon" 的 "u" 有人用 /u/ 也有人用 /w/ (長得像w 那個IPA),你當然不會覺得這個/u/跟英文的/u/是一樣的; 土耳其文的 /a/ 對我來說明明聽起來像英文裡的蝴蝶音符號("a"pple),但一般土耳其文 的音標都是用/a/去標記。 : IPA中的b、p、ph,應該有明確區分出不同發音?還是其實我誤會了什麼關鍵呢? 只能說,如果就"能不能聽懂、區別意思"這個標準來看,用這個三分法(有無送氣、有無 聲) 就夠用了,但如果你要考慮到"每個聲音的細節",那 IPA 沒有辦法告訴你,必須靠 你的耳朵仔細去聽。 : 我看到在IPA中,連注音的ㄏ都不是標h,而是標成x。 : 也就是說,連h與ㄏ這麼接近的兩個輔音,IPA都視為不同, ㄏ 真的是 velar 不是 /h/,/h/ 真的不適ㄏ,你可以再試試看。 : 但b、p、ph卻好像混在一起,這讓我一直很納悶,難道是我一直都唸錯了嗎? : 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.147.124 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Language/M.1515599885.A.39F.html ※ 編輯: Konbanwani (114.33.147.124), 01/11/2018 00:08:07

01/11 06:29, 8年前 , 1F
受台語影響 台灣大部分ㄏ是h沒錯啦
01/11 06:29, 1F
文章代碼(AID): #1QLZWDEV (Language)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QLZWDEV (Language)