Re: [語言] 牛仔「ㄗ\/」褲的語音問題

看板Language作者 (宇宙大帝)時間18年前 (2007/10/13 04:57), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Adlay ()》之銘言: : 今天看到新聞報導在揶揄國音的正確讀法與民眾相去太遠, : 例如,牛「仔」褲正確讀音同「子」,丟「骰」子的正確讀音同「古」.... : 就連偶爾聽到國文老師們的對話, : 會發現連國文老師們對注音都困惑不已.... : 我覺得,這些與眾不同的「正確」讀音是由下面幾點因素造成的: ==== 看這個問題最基本的應該了解國語也是一種口語方言,用漢字書寫時也會像 書寫閩粵語一樣有借字借音之類的問題.同時還應注意到,現代國語多受到廣 東話及上海話等的影響.比方說國語的音韻裡不會出現ㄍㄚˋ這種音,因此尷 尬的發音顯然受方言音影響的結果(吳語.國語音韻理論上應變成ㄐㄧㄢㄐㄧㄝˋ). 一,牛仔是廣東話,仔拿來寫廣東話的tsaai大概也是借字不是本字,既然是 某方言的借字,在國語裡就不會有這個讀音,而只有本來仔細的 ㄗˇ一音,唸 成ㄗㄞˇ是從方言音,就好比拍拖有人唸成ㄆㄚ ㄊㄨㄛ一樣. 二,骰子這個比較複雜,某些地方稱該遊具為ㄊㄡˊㄗ˙,某些地方稱該遊具 為ㄕㄞˇㄗ˙,前者寫成骰子,後者寫成色子,說穿了都是借字.後來不知怎麼, 出現了寫骰子唸ㄕㄞˇㄗ˙的習慣.這大概和手寫二百口唸ㄌㄧㄤˇㄅㄞˇ有 異曲同工之妙,因義同而相混. 一般字典上的標準音,特別是所謂的文言音,主要是參考傳統音韻而定(但大 陸的標準音似乎參考口語的地方很多,和台灣多所不同),這樣在不同的方言間 也有一個對比在.至於口語音要認定到什麼程度,這個就有比較多人為的因素 在裡面.的唸成ㄉㄜ˙,白唸成ㄅㄞˊ這種早已固定的口語音變化或借字的結 果不會有異見,躍ㄩㄝˋ/ㄧㄠˋ,塑ㄙㄨˋ/ㄙㄨㄛˋ後者顯然存在但尚不足 取代文言音的口語音要不要承認可能就有點爭議,乃至於上面那樣外來語(咖 哩能不能唸ㄍㄚ),方言詞,俗寫中所定形的慣用音要不要承認,可能爭議更大. 就我的意見而言,已固定的俗音都以承認為宜,規定成"又音"也無損原來的 標準音. ==== : 第一、缺乏標準音的母語人士。 : 民國初年訂定的國語,是以北京地區的口音為基礎, : 去除掉一些北京當地特有的口音,而形成的... : 自民國三十八年後,北京根本在我們國家/政府的控制之外, : 既然沒有賴維基礎的母語人士,在加上獨立自主展現自我特色的思潮普遍, : 所謂的正確讀音就開始出現了很大的彈性..... ==== 民初有所謂京國音之爭,後來京音獲勝,代表標準音已大幅向北京口音妥協了. 這個結果道理很簡單,純理論推出來的國音沒人講,沒有群眾基礎也找不到老師來 教全國民眾. 不過某種程度上遵循傳統音韻也是有益的,比方說"期"也許在北方口語中常唸 成一聲,但規定成二聲陽平才能與不同方言對應. ==== : 第二、傳統學者的守舊勢力強大。 : 既然沒有了母語人士,那我們的標準語音就全賴學者們制定了, : 可偏偏傳統的國文系學者因為受學理制約, : 往往拘泥於中國聲韻學的歷史淵由, : 制定了一系列空有歷史價值卻不符民眾使用的讀音,這些還多以古為尊.... : 試想,night在中古英文以前(500年前)的發音是[ni:xt], : 如果今天我們還這樣說,縱使深具歷史價值,卻有哪個英美人士能夠接受? : 坦白說,語言其實頗有約定成俗的成分,政府的行政/教育雖然能夠干預, : 但是效果卻是有限... : 這也就是英美政府並沒有規定正確讀音的緣故,反正任由民眾約定成俗... : 一律只接受學者片面的學理或歷史根據,制定違反民眾習慣的語音, : 最後大部分都會被歷史淘汰,只是為難了那些要考試的學生而已.... ==== 我想定標準音的人也不是要我們去唸僅為推測的古代音,而是在現代口語的基礎 上配合音韻理論做個修正,或在現存不同的發音間做個選擇.因此在英語裡差可比擬 的例子應該是either要唸成ee-ther還是ai-ther這一類的問題. 同樣用漢字的日本對慣用音的承認就比較乾脆,因為日語漢字的讀音本來就相當 複雜且不固定.消耗=shoukou->shoumou(誤讀成消毛),口腔=koukou->koukuu(誤讀 成口空)都是被承認的. ==== : 第三、學者理念不一,標準擺盪。 : 如果歷來制定標準音的學者理念一致、學理一致,那到也罷... : 結果,誰都知道學術上往往有許多不同的說法, : 同一個字該怎麼念,不同學者還有不同的看法... : 於是,就變成了誰入主政府,就有權力展開自己的看法, : 但是隨著宦海沉浮,不同學者主導,國音標準就改來改去.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.219.40

10/13 15:39, , 1F
仔廣東話音應該是 ts(倒a)i (tsai),tsai (tsaai) 會變成
10/13 15:39, 1F

10/13 15:41, , 2F
齋 ... 不過香港人通常都求方便將 ts 寫成 dz
10/13 15:41, 2F

10/13 15:46, , 3F
兩位大大都解說得很仔細 ... 就像上了兩門課一樣,推推推
10/13 15:46, 3F

10/18 09:38, , 4F
"躍"和"白"的二音是兩個層次 不是誤讀
10/18 09:38, 4F

10/18 09:40, , 5F
/*jiao?/(南宋到明初)->/*io?/(明代)->/*yo/?->/ye/
10/18 09:40, 5F
文章代碼(AID): #173z-WMR (Language)
文章代碼(AID): #173z-WMR (Language)