今天看到新聞報導在揶揄國音的正確讀法與民眾相去太遠,
例如,牛「仔」褲正確讀音同「子」,丟「骰」子的正確讀音同「古」....
就連偶爾聽到國文老師們的對話,
會發現連國文老師們對注音都困惑不已....
我覺得,這些與眾不同的「正確」讀音是由下面幾點因素造成的:
第一、缺乏標準音的母語人士。
民國初年訂定的國語,是以北京地區的口音為基礎,
去除掉一些北京當地特有的口音,而形成的...
自民國三十八年後,北京根本在我們國家/政府的控制之外,
既然沒有賴維基礎的母語人士,在加上獨立自主展現自我特色的思潮普遍,
所謂的正確讀音就開始出現了很大的彈性.....
第二、傳統學者的守舊勢力強大。
既然沒有了母語人士,那我們的標準語音就全賴學者們制定了,
可偏偏傳統的國文系學者因為受學理制約,
往往拘泥於中國聲韻學的歷史淵由,
制定了一系列空有歷史價值卻不符民眾使用的讀音,這些還多以古為尊....
試想,night在中古英文以前(500年前)的發音是[ni:xt],
如果今天我們還這樣說,縱使深具歷史價值,卻有哪個英美人士能夠接受?
坦白說,語言其實頗有約定成俗的成分,政府的行政/教育雖然能夠干預,
但是效果卻是有限...
這也就是英美政府並沒有規定正確讀音的緣故,反正任由民眾約定成俗...
一律只接受學者片面的學理或歷史根據,制定違反民眾習慣的語音,
最後大部分都會被歷史淘汰,只是為難了那些要考試的學生而已....
第三、學者理念不一,標準擺盪。
如果歷來制定標準音的學者理念一致、學理一致,那到也罷...
結果,誰都知道學術上往往有許多不同的說法,
同一個字該怎麼念,不同學者還有不同的看法...
於是,就變成了誰入主政府,就有權力展開自己的看法,
但是隨著宦海沉浮,不同學者主導,國音標準就改來改去....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.202.3
推
10/11 13:46, , 1F
10/11 13:46, 1F
→
10/11 13:47, , 2F
10/11 13:47, 2F
推
10/11 19:25, , 3F
10/11 19:25, 3F
→
10/11 19:27, , 4F
10/11 19:27, 4F
→
10/11 19:27, , 5F
10/11 19:27, 5F
推
10/11 19:30, , 6F
10/11 19:30, 6F
推
10/11 20:07, , 7F
10/11 20:07, 7F
→
10/11 20:07, , 8F
10/11 20:07, 8F
→
10/11 20:08, , 9F
10/11 20:08, 9F
推
10/11 23:20, , 10F
10/11 23:20, 10F
→
10/12 16:39, , 11F
10/12 16:39, 11F
推
10/14 22:06, , 12F
10/14 22:06, 12F
討論串 (同標題文章)