Re: [閒聊] 我去日本朋友那住 所發生的一些不愉快ꐠ…
: 我只好自己鴨子硬上架 自己過去
: 這是我長大 成年後 近十年來第一次自己出國
: 我跟他說明這狀況 說另一位同學不能跟我一起過去了!
: 他還是叫我自己坐車去他那 他那距離機場一小時車程
: 我完全不懂 不會說日文 也看不懂(個別漢字當然看得懂 但整體連接起來還是不完全知道)
: 他意思是說 他月底也沒啥錢了 我到那邊也傍晚了!
: 他到機場來接我 也是就回去他那邊而已! 那天並沒有要去另外的地方
: 他覺得這樣浪費錢 所以不來接我
: 就跟我說怎坐到他那的方法 車種
當然很浪費錢阿,又不是在台灣,開個車很快的
單是車程要一小時,那其他時間加進去勒?而且去機場等人還要提前去
你花一趟車錢時間,對方可是花兩倍的時間跟錢耶
你是學生、對方應該也是吧~更何況日本物價又高
有人貼我車錢叫我去接我都還要考慮 因為真的很耗時
如果不是我爸媽那種老人我才不會去 機場的標示我想非常清楚吧
重要的漢字看一看應該都會懂 而且都還有英文阿
: 這也還好 因我是第一次到日本 對日本也還未全部瞭解
: 就跟他走 也OK!
: 但後有次住到7000的有溫泉的"青年旅館"
: 我就問說 怎那麼多錢
: 他好像很不高興 就說 拜託 你當做這是台灣啊!
: 要找的這種能泡溫泉的 這樣算便宜了!
沒錯 要是我聽到我也會很不爽 覺得我好心幫忙規劃還要被嫌
東京普通雙人的商務旅館一天都要八九千跑不掉
溫泉旅館差不多一萬五左右起跳的 兩三萬的也不稀奇
他能找到七千塊算OK吧
: 他每次出門看到 可能因麻煩或會耽誤到行程旅遊 因此心情較糟
: 真的"天天"都在那念我說啥雨男帶衰啥的話
: 同樣的話 大概第三天 第四天我就已經在心裡不太舒服了...
: 我來日本難道不想快快樂樂的去玩嗎!?
這個倒是有點過份啦~剛開始應該是開玩笑的,但是每天講真的滿!@$%
不過我以為男生不太會計較這種事耶XD 女生就會比較介意
: 我想說住他那 這頓我請客
: 就在最後付帳時 我說我請
: 因當時我只有10000大鈔 不太想要多拿零錢在身上
: 我就說不然這樣 我出4000元整
: 你出那剩下的零頭
: (我還是個學生 這次日本行 機票錢是家裡贊助的 其他費用是我自己出)
: 我本以為他會說OK
: 借果他說 你要請就請全部 哪有人請這樣的
: 不然就各出各的兩千多...
: 聽到有點傻眼...
: 後來那餐我當然是全出
: 不知道這件請吃飯的事 大家看法是怎樣?
: (這件是比較想知道大家的看法 做法...)
呃....要請的話當然就乾脆一點囉 日本的零錢七百應該一下就用掉了吧
你要想想住人家家一個禮拜你省了多少錢 一天算你五千日幣就好
六個晚上就三萬了耶 還不包括你用掉的水電瓦斯費 日本這些東西不便宜耶
在台灣房子大水電瓦斯也沒那麼貴的狀態下 借朋友住沒什麼
但是在日本就差很多了 我自己有當過沙發 也有借朋友住過
感覺真的差很多...沙發客都很客氣 很感謝你 也很主動請吃飯什麼的
朋友....就不一定了 有的只是想來省錢 感覺就很差
: 好像希望我能早點回去 不要在他那住
: 好像會打擾他的作息 行程安排
: (以上是我自己的心理猜測 )
上次我朋友來借住十天...到最後我也是快抓狂了XD 不過說不定你朋友沒有這麼想啦
: 加上我自己出去玩時 有些東西因看不懂回來問他
: 或是在外面根店員有交談 但有聽沒有懂
: (可能是我英聽爛 也或是日本人口音重 或兩者兼有...)
: 他就在那說你日文不懂也就算了 怎連英文也不懂
: 有夠可憐...
: 我自己的英文聽說能力是沒多好 沒錯 但他自己英文也沒多強啊!!
: 他日文系畢業 又再那呆了一年 日文當然強!
這倒是沒什麼好說嘴的 誰說去日本一定要會日文的勒
: 還有種種 加上月底他沒錢 又要去北海道
: 所以倒數兩天 去東京市區都是我自己過去的
恩 其實陪人家出去 真的很花錢耶 除非是真的很好很好的朋友
是我自己很想請人家來玩的才不會覺得很花錢吧
要不然去一堆已經去到不想去的地方 還要花一堆錢
(日本交通和外食真的很貴!!我在台灣坐公車捷運趴趴走一天頂多也花個一百塊
在日本我可能隨便去個地方單程就要台幣一百 吃個飯也至少要四五百日幣阿)
多少都會不情願吧 你是學生很窮 但是留學生更窮困阿阿阿~~>"<
: 所以到後來幾天 我在他那心裡有點不太愉快
: 但我還是沒跟他說出 反應
: 不知大家遇到這狀況 各位的做法是怎樣或是有啥建議嗎!?
: 是會選擇說出來嗎?
: 還是跟我一樣 想說在別人那 所以都沒說 把不愉快都放在心裡
如果我今天是你 我可能也會像你一樣不滿
但是我今天是個留學生 所以我想告訴你我們的情況
如果你用在台灣的習慣去解釋的話 真的不是很恰當
所以你也不用那麼介意 多站在對方的立場想就會好很多的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.46.130
推
09/08 17:50, , 1F
09/08 17:50, 1F
推
09/08 17:52, , 2F
09/08 17:52, 2F
推
09/08 17:53, , 3F
09/08 17:53, 3F
推
09/08 17:53, , 4F
09/08 17:53, 4F
推
09/08 17:54, , 5F
09/08 17:54, 5F
推
09/08 18:00, , 6F
09/08 18:00, 6F
推
09/08 18:10, , 7F
09/08 18:10, 7F
推
09/08 18:37, , 8F
09/08 18:37, 8F
推
09/08 18:40, , 9F
09/08 18:40, 9F
推
09/08 18:53, , 10F
09/08 18:53, 10F
推
09/08 19:05, , 11F
09/08 19:05, 11F
推
09/08 19:09, , 12F
09/08 19:09, 12F
推
09/08 19:14, , 13F
09/08 19:14, 13F
→
09/08 19:15, , 14F
09/08 19:15, 14F
推
09/08 19:20, , 15F
09/08 19:20, 15F
推
09/08 19:22, , 16F
09/08 19:22, 16F
推
09/08 20:24, , 17F
09/08 20:24, 17F
→
09/08 20:26, , 18F
09/08 20:26, 18F
→
09/08 20:26, , 19F
09/08 20:26, 19F
推
09/08 20:29, , 20F
09/08 20:29, 20F
推
09/08 20:43, , 21F
09/08 20:43, 21F
→
09/08 20:52, , 22F
09/08 20:52, 22F
→
09/08 20:52, , 23F
09/08 20:52, 23F
推
09/08 21:19, , 24F
09/08 21:19, 24F
→
09/08 21:20, , 25F
09/08 21:20, 25F
→
09/08 21:21, , 26F
09/08 21:21, 26F
→
09/08 21:22, , 27F
09/08 21:22, 27F
→
09/08 21:23, , 28F
09/08 21:23, 28F
推
09/08 21:53, , 29F
09/08 21:53, 29F
推
09/08 21:58, , 30F
09/08 21:58, 30F
推
09/08 21:58, , 31F
09/08 21:58, 31F
→
09/08 21:58, , 32F
09/08 21:58, 32F
推
09/08 22:07, , 33F
09/08 22:07, 33F
推
09/08 22:17, , 34F
09/08 22:17, 34F
推
09/08 22:18, , 35F
09/08 22:18, 35F
推
09/08 22:22, , 36F
09/08 22:22, 36F
→
09/08 22:23, , 37F
09/08 22:23, 37F
推
09/08 22:23, , 38F
09/08 22:23, 38F
推
09/08 22:32, , 39F
09/08 22:32, 39F
推
09/08 23:24, , 40F
09/08 23:24, 40F
推
09/08 23:30, , 41F
09/08 23:30, 41F
→
09/08 23:31, , 42F
09/08 23:31, 42F
推
09/08 23:58, , 43F
09/08 23:58, 43F
推
09/09 00:19, , 44F
09/09 00:19, 44F
推
09/09 01:45, , 45F
09/09 01:45, 45F
推
09/09 17:26, , 46F
09/09 17:26, 46F
推
09/09 18:16, , 47F
09/09 18:16, 47F
推
09/10 00:58, , 48F
09/10 00:58, 48F
推
09/10 11:02, , 49F
09/10 11:02, 49F
推
09/11 01:24, , 50F
09/11 01:24, 50F
推
09/13 14:38, , 51F
09/13 14:38, 51F
→
09/13 14:40, , 52F
09/13 14:40, 52F
→
09/13 14:41, , 53F
09/13 14:41, 53F
推
09/14 02:58, , 54F
09/14 02:58, 54F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):