Re: [請益] 有什麼方法可以聽得懂日本人的英文呢!?

看板JP_Custom作者 ( )時間16年前 (2008/02/25 23:49), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串7/8 (看更多)
※ 引述《iria (MA~guro desu!)》之銘言: : 分享我的經驗...我現在在日本的分公司上班..老闆不懂日文..台灣總公司的同事 : 也不懂日文..當然日本同事只能說英文跟他們溝通了... : 加上我身旁的日本女生朋友大家都愛跑夜店說英文.. : 心得是..日式發音請以萬國音標去想像..很多字跟台灣人習慣的kk音標不一樣.. : 雖然日本人說他們學的也是美式英文..可是每次電話會議常跟台灣人雞同鴨講.. : 日本同事也常說聽不懂台灣人的英文阿..不過都是剛上班的小白講的話.. : 久了後就知道對方說啥了.. : 日文因為有katakana的輔助..所以他們對外文語的了解比台灣人強很多... : 我昨天才硬背<narcisist>的日文發音..蠻好玩的..:) : 不過換句話說..為了學好日文.我這兩年的英文發音可媲美日本人了..>< : 還好洋人朋友都在日本混過..大家都聽得懂我在說啥.. : 多跟日本人說英文..久了後就習慣他們的腔調.. : 我目前最大的障礙是阿三發音..>< 板上很少有版友是跟我一樣從小在 羅賴把 脫拉庫 這些字眼中長大的嗎? 有的話應該很容易辨識出日式英文發音 甚至有一些字眼我從小以為是台語的 長大才發現其實長輩都是用日文 像窗戶 行李 腳踏車這些字 我家裡爺爺跟老爸都是學電的 跟修車業一樣裡面更多傳承到現在都還在用的術語幾乎都是日文發音 --- 我覺得跟阿三幾乎差不多一樣難以辨識的就是南美洲人了 雖然我學過一點西班牙文 但是沒事就愛彈舌加上胡在一起的英文 真的跟阿三有拼 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.126.25.133

02/26 00:30, , 1F
脫拉庫..羅賴把..台灣腔日語,日本人有時也聽不懂..
02/26 00:30, 1F

02/26 00:34, , 2F
我覺得應該算台語的外來語 因為很多跟日語的發音差很多
02/26 00:34, 2F
文章代碼(AID): #17mkEHea (JP_Custom)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 7 之 8 篇):
文章代碼(AID): #17mkEHea (JP_Custom)