Re: [閒聊] 空条承太郎的日文寫法

看板JOJO作者 (稻草人)時間18年前 (2006/07/21 13:37), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 7人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《warmlight (VIER LETZTE LIEDER)》之銘言: : 說實話 : 你們都是在寫英文 : 不是日文耶.... くじょ じょたろ 這樣對嗎? : ※ 引述《iosef (AIUEO...)》之銘言: : : 其實很不該問這個問題的.... : : 太不應該了.... : : 你在看的書,書名就告訴你了, : : Jojo冒險野郎啊!!!! : : 所以......不是Q太郎,當然是Jo太郎(jotaro,漢字就是承太郎)啊 : : 每一部的主角,名字的是Jo開頭的(所以才叫JOJO嘛) : : 喬魯諾則是GIO開頭(意大利文),唸法還是英文的JO. : : 嗯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.32.150.240

07/21 15:39, , 1F
那請問,東方仗助的日文到底是?一直不知道勒
07/21 15:39, 1F

07/21 16:04, , 2F
平假名:じょすけ ひがしかた 片假名:ジョスケ ヒガシカタ
07/21 16:04, 2F

07/21 16:06, , 3F
有錯請指正 :)
07/21 16:06, 3F

07/21 16:07, , 4F
羅馬拼音是 Josuke Higashikata
07/21 16:07, 4F

07/21 17:51, , 5F
那仗助能夠因為名字的關係被稱做JOJO嗎?
07/21 17:51, 5F

07/21 17:53, , 6F
Josuke仗助 有JO
07/21 17:53, 6F

07/21 17:54, , 7F
只有一個沒辦法叫他JOJO吧XD
07/21 17:54, 7F

07/21 17:57, , 8F
有東方這個姓是因為他不知道喬瑟夫是他爸
07/21 17:57, 8F

07/21 17:58, , 9F
知道以後 就是名符其實的喬喬囉 :)
07/21 17:58, 9F

07/21 18:27, , 10F
仗助也可以暱稱地唸做じょうじょ,所以也是JoJo
07/21 18:27, 10F

07/25 03:50, , 11F
跟喬瑟夫無關 我就不信素昧平生的混混會知道他老爸是誰...
07/25 03:50, 11F

07/27 21:19, , 12F
我的意思是說,因為仗助生父不詳,所以跟媽媽姓東方。
07/27 21:19, 12F

07/27 21:19, , 13F
後來,承太郎告訴他之後,他應該就要改叫"仗助‧喬斯達"。
07/27 21:19, 13F

05/23 16:54, , 14F
05/23 16:54, 14F

05/23 16:55, , 15F
推文蠻詳細的
05/23 16:55, 15F
文章代碼(AID): #14m6WGaS (JOJO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14m6WGaS (JOJO)