Re: [閒聊] 空条承太郎的日文寫法

看板JOJO作者 (還是虎斑貓最可愛)時間18年前 (2006/07/16 18:24), 編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《Aragami (阿拉嘎米)》之銘言: : 最近在回味第三部 : 在「正義」那章時 : 有看到承太郎在旅客登記簿上寫自己的名字 : 他是寫Kujo Q Taro(空条 Q太郎) : 有人知道承太郎正確的寫法嗎? 看到這篇 小弟我也忽然想到一個有關花京院名字的疑問 漫畫中在那個登記簿裡好像是寫 kakyoin tenmei(有錯請指正!!) 可是遊戲裡是唸做 kakyoin noriaki 怪怪 怎會這樣的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.218.38

07/16 20:13, , 1F
因為其實他也發現奈亞婆婆有問題,他也寫假名(tenmei)
07/16 20:13, 1F

07/16 20:14, , 2F
noriaki才是正確念法
07/16 20:14, 2F

07/16 20:41, , 3F
奈亞身為埃及人 會唸錯應該是正常 看漢字比較會唸成中文
07/16 20:41, 3F

07/16 22:54, , 4F
純粹只是音讀與訓讀的差異吧...(對不起,我認真了...XD)
07/16 22:54, 4F

07/16 22:54, , 5F
兩種唸法都對...
07/16 22:54, 5F

07/17 17:43, , 6F
認真過頭了..名字只會有一種唸法而已
07/17 17:43, 6F

07/21 08:47, , 7F
一樓的推文應該是正確的.裏面有一段是奈亞叫承太郎,
07/21 08:47, 7F

07/21 08:47, , 8F
承太郎反問他你怎麼知道我的名字.奈亞硬坳說旅客登記簿有
07/21 08:47, 8F

07/21 08:48, , 9F
承太郎回答:"我登記的可是Q太郎啊". XD
07/21 08:48, 9F
文章代碼(AID): #14kXF6jb (JOJO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14kXF6jb (JOJO)