Re: [黑特] 原來陳柏惟質詢時,少了謙卑!
我看是你不知道狀況
那個系統是為了有需要的人服務而設立的
不是讓你去那邊耍啥推廣母語尊重母語用的
你陳柏惟是需要這種系統才能質詢嗎?
就好像很多景點都會有借用輪椅的服務
但是是提供給有需要的人用的
搞清楚了沒?
還有
陳柏惟當初是為了討生活才去勤學台語
不要給我在這邊耍說啥尊重母語啦
噁心巴辣的
※ 引述《ReeJan (長巷裡的長影)》之銘言:
: 看留言有點驚訝,很多人看起來不知道那天發生甚麼事情
: 因為當天是立法院有史以來,第一次動用同步口譯系統。
: 也就是,不管與會者使用甚麼語言,都會有同步口譯讓聽的人也可以馬上了解對方。
: 也就是說,只要邱國正那天使用耳機,他馬上就可以知道陳柏惟在講甚麼。
: 而這個議場的同步口譯服務,也正正是陳柏維立法委員任內爭取來的。
: 意思就是可以尊重每一個與會的人,能使用最能表達的語言,充分表達自己的意思。
: 可惜的是邱國正對此完全不知道,對人完全不尊重
: (這也是陳柏惟的失算,你對一個三皮匠要要求甚麼?)
: 更進一步說,陳柏惟國會辦公室在開會前三天就已經向委員會登記要使用台語發言了
: 不要被斷章取義呼嚨,是現代公民不被洗腦必備的技能。
: ※ 引述《words2012 (づ′・ω・)》之銘言:
: : 今天看了陳柏惟9月用台語質詢國防部長
: : 才知道誇張之處!
: : 就是陳柏惟用台語說
: : 「你有夠霸道啦!」
: : 「為什麼你要教育我啊!」
: : 就是說,看不懂陳柏惟在氣憤什麼
: : 好像在教訓小弟一樣
: : 國防部長回答時,反而幾乎都是客客氣氣,很君子!
: : 國防部長的意思只是說你也用國語質詢,我可以聽懂,速度比較快
: : 陳柏惟竟然好像聽不進去
: : 如果立委議員質詢時,用謙卑的態度質詢官員
: : 那政治是不是更美好!
: : 大家說好不好!!!
: : 0.0
--
白壇:你把這個廢話的定義給解釋一下
嚴歸:嗯~你所謂廢話就是一種聽起來好像很具體實際上是很空洞的一種話
白壇:喔!
嚴歸:它看起來好像要講到問題的癥結了實際上是在迴避所有的答案
白壇:啊?
嚴歸:所以這種話他聽起來好像很流暢但是它註定是要作廢的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.103.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1635119847.A.C14.html
→
10/25 07:58,
2年前
, 1F
10/25 07:58, 1F
推
10/25 08:04,
2年前
, 2F
10/25 08:04, 2F
噓
10/25 08:06,
2年前
, 3F
10/25 08:06, 3F
→
10/25 08:09,
2年前
, 4F
10/25 08:09, 4F
推
10/25 08:09,
2年前
, 5F
10/25 08:09, 5F
→
10/25 08:09,
2年前
, 6F
10/25 08:09, 6F
→
10/25 08:09,
2年前
, 7F
10/25 08:09, 7F
→
10/25 08:09,
2年前
, 8F
10/25 08:09, 8F
→
10/25 08:10,
2年前
, 9F
10/25 08:10, 9F
推
10/25 08:11,
2年前
, 10F
10/25 08:11, 10F
→
10/25 08:11,
2年前
, 11F
10/25 08:11, 11F
→
10/25 08:12,
2年前
, 12F
10/25 08:12, 12F
→
10/25 08:12,
2年前
, 13F
10/25 08:12, 13F
→
10/25 08:12,
2年前
, 14F
10/25 08:12, 14F
→
10/25 08:12,
2年前
, 15F
10/25 08:12, 15F
→
10/25 08:13,
2年前
, 16F
10/25 08:13, 16F
→
10/25 08:16,
2年前
, 17F
10/25 08:16, 17F
→
10/25 08:16,
2年前
, 18F
10/25 08:16, 18F
→
10/25 08:27,
2年前
, 19F
10/25 08:27, 19F
推
10/25 08:40,
2年前
, 20F
10/25 08:40, 20F
→
10/25 08:53,
2年前
, 21F
10/25 08:53, 21F
→
10/25 08:53,
2年前
, 22F
10/25 08:53, 22F
→
10/25 08:54,
2年前
, 23F
10/25 08:54, 23F
→
10/25 08:55,
2年前
, 24F
10/25 08:55, 24F
→
10/25 08:55,
2年前
, 25F
10/25 08:55, 25F
→
10/25 08:56,
2年前
, 26F
10/25 08:56, 26F
推
10/25 09:01,
2年前
, 27F
10/25 09:01, 27F
→
10/25 09:01,
2年前
, 28F
10/25 09:01, 28F
→
10/25 09:01,
2年前
, 29F
10/25 09:01, 29F
推
10/25 09:22,
2年前
, 30F
10/25 09:22, 30F
討論串 (同標題文章)