Re: 崩解吧!正義的惡魔島__我從Azkaban開展的正、 …
我倒認為 Severia 君這次寫得相當精準,是系列作中寫得最好的兩篇之一。
也許她寫到女性的時候、賽佛莉亞寫到賽佛勒斯的時候,都像 JohnLinq 君說的
,有照意若思鏡的傾向(這也就是我為什麼常常說作者不可以太喜歡或太討厭某一個
角色);但寫到歧視與人權時,Severia 君的眼光都非常犀利。
「黨同伐異毫無意義,真正必須對抗的是自己的心魔」確實一直是《哈利波特》
的主題,我在此稍微提一些象徵作為佐證。
第一集:敘事定位是「採用兒童視角的童書」,所以壁壘之間是「黨同伐異」;
兒童看心魔也只能看得隱隱約約──慾望的「意若思鏡」。
第二集:敘事定位仍是「童書」,壁壘之間是「決定你屬於哪個團體的不是天賦
,而是你自己的選擇」;心魔是自卑自憐自閉的「日記」──「對自己說話」的精彩
象徵──把金妮深深關在密室的,其實是金妮自己。
第三集:敘事定位是從少年眼裡看出來的「少年冒險小說」,壁壘之間的探討是
逃犯與烈士的「善(?)惡(?)陣營豬羊變色」;這集對心魔象徵最下工夫,恐懼
的「幻形怪」不消說了,那會掩翳一切正面思想、感情、記憶,「連麻瓜也感受得到
」的「催狂魔」,指涉的無疑是,憂鬱症。
「連麻瓜也感受得到」這件事非常重要,是未來「麻瓜世界和魔法世界之壁壘」
消失的最明顯伏筆。
第四集:敘事定位是出現死亡的「少年成長小說」,壁壘之間的探討是「陣營的
本質是一樣的」──無論是什麼立場都會出好人出壞人,不同陣營的人會因利害而做
出同樣的事情、同一個陣營的人會因立場轉變做出不同的事情(例如夫子),協助我
的未必是好人、妨礙我的未必是壞人。重要的象徵是立場不同卻驚人相似(這可不只
是外表)的,真假穆敵!
後來的「衛斯禮家逆子 vs. 布萊克家逆子」,也有類似的作用。
第五集的敘事定位已是成人。十五歲確實太早,然而哈利早已被迫成長,那象徵
正是「幻滅咒」:善惡分明的兒時美夢不得不碎,敘事者的眼睛終於痛苦地看清「敵
我」不等於「是非」,只是立場/背景──穿透了哈利,在他身後看見的 background
。每個角色都還原為凡人的一集。此時的壁壘之間,反派是「自己人」Umbridge(我
一直把她譯作「斷橋女士」,這個字有「把橋拆毀」的指涉,表示溝通之崩壞)和怪
角,而「害死哈利最親近的教父」的人……真正會害你的不是你的敵人,是你自己的
個性。
在第六集中,哈利用顫抖的手把毒藥灌入鄧不利多的咽喉,被迫親手殺死了自己
的依賴。讓長輩終於能夠休息,甚至反過來成為遲暮長輩依賴的人,褪去了最後一點
點軟弱少年或怒目少年的殘蛻,此後再沒有「大人」可以靠了(到了第七集,他還得
脫離原生家庭)。值得注意的是,「麻瓜世界 vs. 魔法世界」這個簡直可以作終極壁
壘的分界竟然在第六集裡便開始拆除,那麼第七集裡真正的終極壁壘會是什麼呢?還
有哪一道圍牆的倒塌,會比整個世界觀的崩解還要究極?
難道是、難道不是、心意相通說出一樣的話的,勇者主角 vs. 大魔王嗎?
「分靈體」恐怕就是這個象徵──
「我 vs. 非我」。
---
※ 引述《Severia (賽佛莉亞)》之銘言:
: 刑事法和程序法當然都是麻瓜的法學概念,但既然鄧不利多都用了,我就放心
: 地推論,魔法世界是有這些分類的(鳳凰會的密令中文版,p.170),而且他們會根
: 據事件的不同,援用不同的程序法(在此特別指刑事訴訟法),也會有不同的審判
: 程序.
我認為鄧不利多會這樣用,是因為他是巫師中的異類:「我會看麻瓜的報紙。」
就書中描述的架構給我的了解,巫術保守世界沒有現代司法「在證明一個人有罪
之前,他都是無辜的」的前提,沒有美式「要防政府超過防賊」的民主思惟──或者
說,它顯現的是世界大戰時英國與歐洲面對、而現在美國也正處理的重大爭議:
「非常時期,是否容許獨裁和冤獄?」
想起「美國寓言」《綠野仙蹤》系列中的「好公民大津津」,跟「巫審加碼」實
在可以做出有趣的對照。
順道一提,在這裡又再度顯出作者一邊出、譯者一邊譯的困境:一開始把首相譯
成了部長,不單「兩個首相」的文字精彩度大大折損,也會讓讀者以為,巫師的政府
只是「部」階級,和麻瓜政府不是對等的。
※ 引述《Severia (賽佛莉亞)》之銘言:
: 不破誓也是,不過可能有人會跟我爭辯說,這是契約自由...:P
是的,Severia 君說了一件有趣的事。
不破誓,正如許多人發現的,形式上刻意擬仿婚姻。
在我這個徹底反對婚姻制度的人看來,婚姻契約,本來就像不破誓一樣恐怖──
也許更加恐怖。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
推
01/14 15:52, , 1F
01/14 15:52, 1F
推
01/14 18:52, , 2F
01/14 18:52, 2F
※ 編輯: intron 來自: 140.112.232.209 (01/14 19:30)
→
01/15 02:33, , 3F
01/15 02:33, 3F
→
01/15 02:36, , 4F
01/15 02:36, 4F
→
01/15 02:40, , 5F
01/15 02:40, 5F
→
01/15 02:41, , 6F
01/15 02:41, 6F
推
01/16 00:03, , 7F
01/16 00:03, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 6 篇):