討論串[問卦] No time to die 會怎麼翻譯?
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓-1(0推 1噓 4→)留言5則,0人參與, 5年前最新作者A1right (不要問我從哪裡來)時間5年前 (2020/05/13 12:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟淺見. 至死方休 意思應該是沒有一方死 雙方不會停止. 007 No time to die 跟 Die another day 意思有點差不多. 沒時間死 跟改天去死 可超譯為. 雖然大難臨頭 但有林北今天不能死 沒有時間想死這件事情的決心. 大概就是黑白無常來找你了 你跟他說 "改天吧, 我
(還有14個字)

推噓15(15推 0噓 5→)留言20則,0人參與, 5年前最新作者c753968412 (c753968412)時間5年前 (2020/05/13 11:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最後翻出來是生死交戰. 你各位還滿意嗎. 原本想說007系列的中譯都會翻的很文青. 以為會取類似至死方休之類的. 生死交戰. 是也可以 但感覺少了點什麼. 你各位有超譯嗎. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.92.252 (臺灣). 文章網址: http

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 5年前最新作者MacBookAir12 (New Mac Water)時間5年前 (2020/02/16 18:20), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
八卦是,. 因為武漢肺炎,007 James Bond 取消了北京之行,. 國外媒體寫的原因真的是:No Time To Die.... https://tinyurl.com/tjbkvs4. https://md.hkgolden.com/view.aspx?message=7187043&ty
(還有20個字)

推噓11(12推 1噓 12→)留言25則,0人參與, 6年前最新作者seigzion (吉翁之魂)時間6年前 (2019/08/22 11:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
八卦是英文的no time 是指很短很短的一瞬間,. 用成語來解釋就是白駒過隙的意思。. 所以no time to die 的意思就是要死了,要死了。. 明年台灣翻譯人才就可以打要死了,要死了來作為中文片名。. -----. Sent from JPTT on my iPhone. --. 發信

推噓20(20推 0噓 7→)留言27則,0人參與, 6年前最新作者LukeSkywaker (路克天醒者)時間6年前 (2019/08/22 11:02), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
007詹姆士龐德明年要上映的片名叫做. No time to die. 重金跪求Daniel Craig拍出來的告別之作. 那台灣會怎麼翻譯這部片名啊?. 有八卦嗎?. --. https://j.gifs.com/0YXo6L.gif. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁