討論串[問卦] 繁體字比殘體字更易讀?
共 12 篇文章
內容預覽:
別把俗體字與殘體字混為一談. 至少日本漢字的愛同台灣的愛字,日本肯定不用中共那一套殘字。古字也不等同現代繁體,不然花應該用華而非現在的花字。現在中共的华反而沒有草字頭。. 臺這個字日本時代也有用,你能說臺是日文漢字嗎?用臺就代表皇民嗎?而且日文漢字也有些現在不用的古中國字。如嶋.. 也不是比劃少的就
(還有31個字)
內容預覽:
我們台灣有一個新聞。翻譯成簡體字。. 變成:. XXX干干女兒。死在干女兒家中。. 請問中國人,怎麼翻譯這文字的繁體字?. 是哪一個組合?. 1.XXX幹幹女兒,死在幹女兒家中?. 2.XXX干干女兒,死在干女兒家中?. 3.XXX乾乾女兒,死在乾女兒家中?. 4.XXX干幹女兒,死在乾女兒家中?.
(還有203個字)
內容預覽:
大家好~搭給賀~太嘎厚~. 先說結論 個人不贊同一味的批判簡體字。說起簡體字的奧妙,. 倘若沒有深厚的國學底子,一般人是無法瞭解文字背後那深沉的意涵。. 如 马跛腳 又無腦. 伦靠背 坐好好. 偉哉! 偉哉! 簡體字背後其實富含古人的大智慧~~. 個人還是很討厭殘體字.... ※ 引述《hugh50
(還有170個字)