Re: [新聞] 「我司」不是台灣用語?兩派人爭論不休
就大陸用語阿
用看的也知道
中華民國(台灣)的商業用語,本來就偏文言
和政府用詞一樣,是一種半文半白的文風
「我」司這種極度口語的用法本來就與台灣商業用語習慣不合
再怎麼樣也是「本」、「敝」不會用到「我」
還有就是原文中提到的「公司」與「司」的意義不同,不能隨便簡化
大陸那邊早年要求所有文書都要白話,越口語越好
台灣這邊老蔣唱反調的「中華文化復興運動」,各界用語都保留了大量文言用詞
就醬
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.6.78 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1765509397.A.3AC.html
→
12/12 11:18,
4周前
, 1F
12/12 11:18, 1F
噓
12/12 11:18,
4周前
, 2F
12/12 11:18, 2F
→
12/12 11:19,
4周前
, 3F
12/12 11:19, 3F
阿就口語阿
這篇講的是書面語八
→
12/12 11:19,
4周前
, 4F
12/12 11:19, 4F
噓
12/12 11:19,
4周前
, 5F
12/12 11:19, 5F
→
12/12 11:19,
4周前
, 6F
12/12 11:19, 6F
→
12/12 11:19,
4周前
, 7F
12/12 11:19, 7F
推
12/12 11:20,
4周前
, 8F
12/12 11:20, 8F
→
12/12 11:20,
4周前
, 9F
12/12 11:20, 9F
→
12/12 11:20,
4周前
, 10F
12/12 11:20, 10F
公文一律都是「臺灣」 台灣是俗字
※ 編輯: wei115 (122.117.6.78 臺灣), 12/12/2025 11:21:24
→
12/12 11:21,
4周前
, 11F
12/12 11:21, 11F
推
12/12 11:21,
4周前
, 12F
12/12 11:21, 12F
→
12/12 11:21,
4周前
, 13F
12/12 11:21, 13F
就口語阿
正式文書沒人用北車= =
→
12/12 11:21,
4周前
, 14F
12/12 11:21, 14F
→
12/12 11:22,
4周前
, 15F
12/12 11:22, 15F
→
12/12 11:22,
4周前
, 16F
12/12 11:22, 16F
※ 編輯: wei115 (122.117.6.78 臺灣), 12/12/2025 11:22:29
→
12/12 11:22,
4周前
, 17F
12/12 11:22, 17F
→
12/12 11:22,
4周前
, 18F
12/12 11:22, 18F
→
12/12 11:23,
4周前
, 19F
12/12 11:23, 19F
→
12/12 11:23,
4周前
, 20F
12/12 11:23, 20F
→
12/12 11:25,
3周前
, 21F
12/12 11:25, 21F
推
12/12 11:27,
3周前
, 22F
12/12 11:27, 22F
→
12/12 11:28,
3周前
, 23F
12/12 11:28, 23F
→
12/12 11:28,
3周前
, 24F
12/12 11:28, 24F
→
12/12 11:28,
3周前
, 25F
12/12 11:28, 25F
推
12/12 11:32,
3周前
, 26F
12/12 11:32, 26F
→
12/12 11:37,
3周前
, 27F
12/12 11:37, 27F
推
12/12 11:45,
3周前
, 28F
12/12 11:45, 28F
→
12/12 12:31,
3周前
, 29F
12/12 12:31, 29F
→
12/12 12:31,
3周前
, 30F
12/12 12:31, 30F
推
12/12 12:47,
3周前
, 31F
12/12 12:47, 31F
→
12/12 12:48,
3周前
, 32F
12/12 12:48, 32F
→
12/12 12:48,
3周前
, 33F
12/12 12:48, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 7 篇):
新聞
181
463