Re: [問卦] 「主人公」是支語嗎
支語其實有一個特色
他們很會簡化
比如說
台灣稱男主角 中國稱男主
台灣稱最佳化 中國稱優化
不知道跟他們簡體字的思維有沒有關係
但簡化過度其實有他的缺點
例如正體的杰與傑 到簡體都是杰
所以 王傑 與 周杰倫 就變名字相同了
字的簡化有這些缺點
詞的簡化也有相同的缺點
比如說內捲這個詞其實在不同情境 分別代表不同的意思
在職場上 是惡性竸爭的意思
在精神上 是內耗的意思
在商業上 是蛋塔效應 跟風的意思
在教育上 是學歷通膨的意思
但中國統統都叫做內捲
另外像是
最佳化 改善 強化 提升 意思很像
但這些詞之間還是有些細微的不同
但在中國統統叫做優化
簡化雖然方便
但是卻失去細緻面 而變得粗糙
所以我們還是儘量不要使用支語
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.92.168 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1763731228.A.86F.html
※ 編輯: chal (220.132.92.168 臺灣), 11/21/2025 21:22:07
推
11/21 21:23,
1月前
, 1F
11/21 21:23, 1F
→
11/21 21:23,
1月前
, 2F
11/21 21:23, 2F
→
11/21 21:23,
1月前
, 3F
11/21 21:23, 3F
不一樣 台灣簡化後還是有原本的詞留著
但中國已經把簡化的詞當成正式的詞了
你打正式報告不會打那些簡化的詞
這是差別之所在
台灣還是要保留優良細緻的用詞才好
※ 編輯: chal (220.132.92.168 臺灣), 11/21/2025 21:26:47
推
11/21 21:25,
1月前
, 4F
11/21 21:25, 4F
推
11/21 21:25,
1月前
, 5F
11/21 21:25, 5F
→
11/21 21:26,
1月前
, 6F
11/21 21:26, 6F
→
11/21 21:26,
1月前
, 7F
11/21 21:26, 7F
→
11/21 21:26,
1月前
, 8F
11/21 21:26, 8F
→
11/21 21:29,
1月前
, 9F
11/21 21:29, 9F
→
11/21 21:29,
1月前
, 10F
11/21 21:29, 10F
→
11/21 21:30,
1月前
, 11F
11/21 21:30, 11F
→
11/21 21:30,
1月前
, 12F
11/21 21:30, 12F
→
11/21 21:37,
1月前
, 13F
11/21 21:37, 13F
→
11/21 21:37,
1月前
, 14F
11/21 21:37, 14F
→
11/21 21:37,
1月前
, 15F
11/21 21:37, 15F
推
11/21 21:38,
1月前
, 16F
11/21 21:38, 16F
推
11/21 21:42,
1月前
, 17F
11/21 21:42, 17F
→
11/21 21:42,
1月前
, 18F
11/21 21:42, 18F
噓
11/21 21:56,
1月前
, 19F
11/21 21:56, 19F
→
11/21 21:59,
1月前
, 20F
11/21 21:59, 20F
推
11/21 22:11,
1月前
, 21F
11/21 22:11, 21F
→
11/21 22:12,
1月前
, 22F
11/21 22:12, 22F
噓
11/21 22:39,
1月前
, 23F
11/21 22:39, 23F
推
11/21 23:24,
1月前
, 24F
11/21 23:24, 24F
噓
11/21 23:49,
1月前
, 25F
11/21 23:49, 25F
→
11/21 23:49,
1月前
, 26F
11/21 23:49, 26F
噓
11/22 00:30,
1月前
, 27F
11/22 00:30, 27F
→
11/22 00:54,
1月前
, 28F
11/22 00:54, 28F
討論串 (同標題文章)