[問卦] 日文「栃」用哪個中文字翻譯比較好?
日文「栃」,栃木県的栃,
中文要用哪個字翻譯比較好?
栃→簡体:枥→繁體:櫪木縣
栃→裡面的「万」改「萬」→櫔木縣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 64.62.219.18 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1715082837.A.705.html
推
05/07 19:54,
1年前
, 1F
05/07 19:54, 1F
→
05/07 19:55,
1年前
, 2F
05/07 19:55, 2F
→
05/07 19:55,
1年前
, 3F
05/07 19:55, 3F
推
05/07 19:57,
1年前
, 4F
05/07 19:57, 4F
推
05/07 19:57,
1年前
, 5F
05/07 19:57, 5F
推
05/07 19:58,
1年前
, 6F
05/07 19:58, 6F
噓
05/07 19:58,
1年前
, 7F
05/07 19:58, 7F
噓
05/07 20:01,
1年前
, 8F
05/07 20:01, 8F
推
05/07 20:01,
1年前
, 9F
05/07 20:01, 9F
→
05/07 20:01,
1年前
, 10F
05/07 20:01, 10F
推
05/07 20:02,
1年前
, 11F
05/07 20:02, 11F
→
05/07 20:03,
1年前
, 12F
05/07 20:03, 12F
→
05/07 20:04,
1年前
, 13F
05/07 20:04, 13F
推
05/07 20:11,
1年前
, 14F
05/07 20:11, 14F
噓
05/07 20:13,
1年前
, 15F
05/07 20:13, 15F
推
05/07 20:16,
1年前
, 16F
05/07 20:16, 16F
推
05/07 20:25,
1年前
, 17F
05/07 20:25, 17F
推
05/07 20:28,
1年前
, 18F
05/07 20:28, 18F
推
05/07 20:31,
1年前
, 19F
05/07 20:31, 19F
推
05/07 20:34,
1年前
, 20F
05/07 20:34, 20F
→
05/07 20:34,
1年前
, 21F
05/07 20:34, 21F
推
05/07 22:26,
1年前
, 22F
05/07 22:26, 22F

討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):