Re: [問卦] 中國哪些用語比台灣到位?

看板Gossiping作者 (莉雅)時間1年前 (2023/01/12 01:33), 編輯推噓-3(367)
留言16則, 13人參與, 1年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《JQK2 (ACE)》之銘言 : 中國用語已經見怪不怪 : 有的土氣,有的簡潔,有些用的比台灣精準 : 有沒有中國用語更到位的八卦? 1、視頻。和音頻相對應。並且同時使用視頻、影片兩個詞精准對應英文相關含義。 video視頻 audio音頻 movie影片 臺灣因為混用,英語中的video還得根據語言和使用環境,翻譯成視訊或者影片。而且也 區分不出video和movie,反正都是影片。 2、優化。比最佳化精准 3、導彈。體現武器的制導性、目的性、方向性,比飛彈精准,能飛的炮彈其實含義並不 明確。 4、高光。對應英語highlight。 5、網絡。比網路精准。絡更能體現出互聯交匯、網狀系統,路就單純是通道。 其實還有很多,懶得打字了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.166.45.228 (中國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1673458416.A.0D6.html

01/12 01:36, 1年前 , 1F
激光
01/12 01:36, 1F

01/12 01:36, 1年前 , 2F

01/12 01:36, 1年前 , 3F
movie不是電影嗎?
01/12 01:36, 3F

01/12 01:37, 1年前 , 4F
視屏。我比較喜歡用影音
01/12 01:37, 4F

01/12 01:38, 1年前 , 5F
導彈優化以前就有了
01/12 01:38, 5F

01/12 01:39, 1年前 , 6F
高光 應該是從ACG梗出來的宅文化
01/12 01:39, 6F

01/12 01:47, 1年前 , 7F
老王賣瓜、自賣自誇!
01/12 01:47, 7F

01/12 01:50, 1年前 , 8F
累了吧 我懂
01/12 01:50, 8F

01/12 01:56, 1年前 , 9F
激光阿, 比雷射這種音譯字還精準多了吧
01/12 01:56, 9F

01/12 01:58, 1年前 , 10F
最好是
01/12 01:58, 10F

01/12 02:04, 1年前 , 11F
準你媽
01/12 02:04, 11F

01/12 02:44, 1年前 , 12F
沒讀書
01/12 02:44, 12F

01/12 02:50, 1年前 , 13F
高光是三小
01/12 02:50, 13F

01/12 03:18, 1年前 , 14F
一直對應英文你講英文就好講什麼支語
01/12 03:18, 14F

01/12 03:18, 1年前 , 15F
01/12 03:18, 15F

01/12 04:36, 1年前 , 16F
高光無法苟同二二
01/12 04:36, 16F
文章代碼(AID): #1ZllBm3M (Gossiping)
文章代碼(AID): #1ZllBm3M (Gossiping)