[問卦] 電影全面啟動inception適合翻譯為啟動?
電影全面啟動 原名inception
inception有開始 啟動的意思
所以翻譯為全面啟動
可是英文行家都知道
cep是拿取 in是內部
再搭配電影情節
電影名稱應該取名“全面植入” 還比較貼切
感覺當初翻譯片名的人 英文可能蠻差的
本人的英文真的強多了
有八卦 ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.11.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1670659512.A.212.html
推
12/10 16:05,
3年前
, 1F
12/10 16:05, 1F
推
12/10 16:06,
3年前
, 2F
12/10 16:06, 2F
推
12/10 16:06,
3年前
, 3F
12/10 16:06, 3F
→
12/10 16:06,
3年前
, 4F
12/10 16:06, 4F
推
12/10 16:06,
3年前
, 5F
12/10 16:06, 5F
→
12/10 16:06,
3年前
, 6F
12/10 16:06, 6F
→
12/10 16:08,
3年前
, 7F
12/10 16:08, 7F
噓
12/10 16:08,
3年前
, 8F
12/10 16:08, 8F
推
12/10 16:10,
3年前
, 9F
12/10 16:10, 9F
→
12/10 16:10,
3年前
, 10F
12/10 16:10, 10F
推
12/10 16:12,
3年前
, 11F
12/10 16:12, 11F
→
12/10 16:13,
3年前
, 12F
12/10 16:13, 12F
推
12/10 16:16,
3年前
, 13F
12/10 16:16, 13F
推
12/10 16:20,
3年前
, 14F
12/10 16:20, 14F
推
12/10 16:21,
3年前
, 15F
12/10 16:21, 15F
→
12/10 16:27,
3年前
, 16F
12/10 16:27, 16F
推
12/10 16:34,
3年前
, 17F
12/10 16:34, 17F
→
12/10 16:36,
3年前
, 18F
12/10 16:36, 18F
→
12/10 16:50,
3年前
, 19F
12/10 16:50, 19F
推
12/10 17:31,
3年前
, 20F
12/10 17:31, 20F
推
12/10 17:53,
3年前
, 21F
12/10 17:53, 21F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):