Re: [問卦] 為什麼國外電影不流行字幕?
這是因為文字不一樣造成的關係
目前世界上大部分的國家幾乎是拼音文字
仍在使用象形文字的主流國家應該就是中文
拼音文字如果把每個字母拆開,本身是沒有意義
但象形文字每個獨立的字都有大量的訊息
這造成使用拼音文字為母語的人聽力方面較強
而使用象形文字為母語的人圖像辨識能力較高
所以為何英文連音還有些氣音以中文為母語的人會覺得很困難甚至以為自己發沒錯,但外
國人一聽就能查覺漏了什麼音節
也因此,節目是否有無字幕會以觀眾是以哪一種方式能最快接受到訊息而定
例如以拼音文字為母語的國家電視節目傾向無字幕而強調音效,如杜比音效
而以中文為母語的國家影片則習慣有字幕的關係
※ 引述《kinjk01 (小白)》之銘言:
: 國外的人講話節奏很快
: 而他們的電影或者是卡通
: 節奏也不會慢多少
: 為什麼他們的節目
: 或是種種都沒放字幕比較多啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.232.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1626283969.A.2CF.html
推
07/15 01:34,
2年前
, 1F
07/15 01:34, 1F
推
07/15 01:34,
2年前
, 2F
07/15 01:34, 2F
推
07/15 01:34,
2年前
, 3F
07/15 01:34, 3F
推
07/15 01:34,
2年前
, 4F
07/15 01:34, 4F
推
07/15 01:35,
2年前
, 5F
07/15 01:35, 5F
推
07/15 01:36,
2年前
, 6F
07/15 01:36, 6F
推
07/15 01:36,
2年前
, 7F
07/15 01:36, 7F
※ 編輯: NTUSTNTU (59.115.232.31 臺灣), 07/15/2021 01:38:21
推
07/15 01:38,
2年前
, 8F
07/15 01:38, 8F
推
07/15 01:39,
2年前
, 9F
07/15 01:39, 9F
推
07/15 01:46,
2年前
, 10F
07/15 01:46, 10F
推
07/15 01:51,
2年前
, 11F
07/15 01:51, 11F
推
07/15 01:56,
2年前
, 12F
07/15 01:56, 12F
推
07/15 01:57,
2年前
, 13F
07/15 01:57, 13F
→
07/15 02:00,
2年前
, 14F
07/15 02:00, 14F
→
07/15 02:00,
2年前
, 15F
07/15 02:00, 15F
→
07/15 02:00,
2年前
, 16F
07/15 02:00, 16F
→
07/15 02:00,
2年前
, 17F
07/15 02:00, 17F
→
07/15 02:00,
2年前
, 18F
07/15 02:00, 18F
你講的是聲調,但這邊應該是討論聽力,聽的出聲調和華人以圖象文字為最快接收訊息的
方式不衝突喔
推
07/15 02:03,
2年前
, 19F
07/15 02:03, 19F
推
07/15 02:05,
2年前
, 20F
07/15 02:05, 20F
→
07/15 02:06,
2年前
, 21F
07/15 02:06, 21F
→
07/15 02:06,
2年前
, 22F
07/15 02:06, 22F
非種族優越,韓國日本也用拼音系統,純粹是拼音文字夾帶的訊息量少用聽的比看的快而
造成的差異
推
07/15 02:06,
2年前
, 23F
07/15 02:06, 23F
※ 編輯: NTUSTNTU (59.115.232.31 臺灣), 07/15/2021 02:09:11
→
07/15 02:07,
2年前
, 24F
07/15 02:07, 24F
→
07/15 02:07,
2年前
, 25F
07/15 02:07, 25F
→
07/15 02:07,
2年前
, 26F
07/15 02:07, 26F
→
07/15 02:07,
2年前
, 27F
07/15 02:07, 27F
→
07/15 02:08,
2年前
, 28F
07/15 02:08, 28F
→
07/15 02:08,
2年前
, 29F
07/15 02:08, 29F
→
07/15 02:09,
2年前
, 30F
07/15 02:09, 30F
→
07/15 02:09,
2年前
, 31F
07/15 02:09, 31F
推
07/15 02:09,
2年前
, 32F
07/15 02:09, 32F
→
07/15 02:09,
2年前
, 33F
07/15 02:09, 33F
→
07/15 02:09,
2年前
, 34F
07/15 02:09, 34F
其實英文影片有字幕,而且不會有你說的問題,調一下hearing impaired就會出現了
還有 158 則推文
還有 1 段內文
推
07/15 09:55,
2年前
, 193F
07/15 09:55, 193F
→
07/15 09:55,
2年前
, 194F
07/15 09:55, 194F
噓
07/15 10:01,
2年前
, 195F
07/15 10:01, 195F
推
07/15 10:07,
2年前
, 196F
07/15 10:07, 196F
→
07/15 10:07,
2年前
, 197F
07/15 10:07, 197F
推
07/15 10:35,
2年前
, 198F
07/15 10:35, 198F
推
07/15 11:01,
2年前
, 199F
07/15 11:01, 199F
推
07/15 11:07,
2年前
, 200F
07/15 11:07, 200F
推
07/15 11:08,
2年前
, 201F
07/15 11:08, 201F
推
07/15 11:33,
2年前
, 202F
07/15 11:33, 202F
推
07/15 11:59,
2年前
, 203F
07/15 11:59, 203F
推
07/15 12:02,
2年前
, 204F
07/15 12:02, 204F
推
07/15 12:05,
2年前
, 205F
07/15 12:05, 205F
→
07/15 12:05,
2年前
, 206F
07/15 12:05, 206F
噓
07/15 12:18,
2年前
, 207F
07/15 12:18, 207F
→
07/15 12:19,
2年前
, 208F
07/15 12:19, 208F
推
07/15 12:19,
2年前
, 209F
07/15 12:19, 209F
→
07/15 12:20,
2年前
, 210F
07/15 12:20, 210F
→
07/15 12:20,
2年前
, 211F
07/15 12:20, 211F
→
07/15 12:35,
2年前
, 212F
07/15 12:35, 212F
推
07/15 12:39,
2年前
, 213F
07/15 12:39, 213F
→
07/15 12:44,
2年前
, 214F
07/15 12:44, 214F
→
07/15 12:45,
2年前
, 215F
07/15 12:45, 215F
推
07/15 12:50,
2年前
, 216F
07/15 12:50, 216F
推
07/15 13:03,
2年前
, 217F
07/15 13:03, 217F
噓
07/15 13:26,
2年前
, 218F
07/15 13:26, 218F
推
07/15 13:28,
2年前
, 219F
07/15 13:28, 219F
推
07/15 13:30,
2年前
, 220F
07/15 13:30, 220F
推
07/15 13:47,
2年前
, 221F
07/15 13:47, 221F
推
07/15 14:03,
2年前
, 222F
07/15 14:03, 222F
→
07/15 14:03,
2年前
, 223F
07/15 14:03, 223F
→
07/15 14:03,
2年前
, 224F
07/15 14:03, 224F
→
07/15 14:10,
2年前
, 225F
07/15 14:10, 225F
→
07/15 14:10,
2年前
, 226F
07/15 14:10, 226F
推
07/15 14:41,
2年前
, 227F
07/15 14:41, 227F
推
07/15 15:04,
2年前
, 228F
07/15 15:04, 228F
→
07/15 15:04,
2年前
, 229F
07/15 15:04, 229F
推
07/15 18:59,
2年前
, 230F
07/15 18:59, 230F
→
07/15 20:47,
2年前
, 231F
07/15 20:47, 231F
推
07/16 00:05,
2年前
, 232F
07/16 00:05, 232F
討論串 (同標題文章)