Re: [問卦] 中文本來就不利科學發展吧?

看板Gossiping作者 (潮州渝民)時間4年前 (2021/04/29 15:17), 編輯推噓7(10319)
留言32則, 21人參與, 4年前最新討論串2/5 (看更多)
其實以內容來說 中文字才有利於科學發展 像是同樣一句話 我今天想去看電影 -佔16個字元 I want to go to the movie today -佔31個字元 短短一句話就差了一倍的字元量 再放到整篇論文,那量就更大 所以很多英文就有縮寫產生 像是投手-SP、混凝土-RC 但是不知道原意的人來看,就會完全看不懂 -- 發廢文....像是去了另一個世界....好像甚麼煩惱都沒了,就像是一場夢。 我一直在戒....可是我戒不了,他發廢文的時後我一直逼他戒,他說不可能戒掉 我想證實給他看可以戒,我才PO文,原來真的戒不掉.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.67.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1619680658.A.480.html

04/29 15:19, 4年前 , 1F
何謂專業?專業就是把簡單的東西包裝成很複雜,讓別
04/29 15:19, 1F

04/29 15:19, 4年前 , 2F
人無法輕易理解,就叫做專業XD
04/29 15:19, 2F

04/29 15:19, 4年前 , 3F
中文也一堆簡稱阿 北車
04/29 15:19, 3F

04/29 15:19, 4年前 , 4F
中文文義相對比較模糊,有些詞必須經過日常使用的訓練
04/29 15:19, 4F

04/29 15:19, 4年前 , 5F
台北車站-北車 搭小黃跌進農田裡-阿北初四了
04/29 15:19, 5F

04/29 15:20, 4年前 , 6F
才能理解背後的隱藏的意涵,這在科學上是比較不好的
04/29 15:20, 6F

04/29 15:21, 4年前 , 7F
我都用文言文 更有利科學發展
04/29 15:21, 7F

04/29 15:21, 4年前 , 8F
中文主被動跟時態沒有,博大精深就是語境模糊
04/29 15:21, 8F

04/29 15:21, 4年前 , 9F
方塊字怎麼寫方程式跟程式
04/29 15:21, 9F

04/29 15:22, 4年前 , 10F
但字母太容易轉換了
04/29 15:22, 10F

04/29 15:22, 4年前 , 11F
一樓是標準的假球打多了 從沒看過什麼叫專業
04/29 15:22, 11F

04/29 15:22, 4年前 , 12F
當資料儲存不是問題時,如何快速且精確的表達更重要
04/29 15:22, 12F

04/29 15:23, 4年前 , 13F
x+=1,用中文寫給我看?
04/29 15:23, 13F

04/29 15:24, 4年前 , 14F
一個中文字幾個bit?
04/29 15:24, 14F

04/29 15:25, 4年前 , 15F
累加一至未知數
04/29 15:25, 15F

04/29 15:25, 4年前 , 16F
X1=…這都是符號,中文可以引用
04/29 15:25, 16F

04/29 15:32, 4年前 , 17F
x+=1 >> 甲累進一 隨便掰都可以吧?
04/29 15:32, 17F

04/29 15:42, 4年前 , 18F
某方面來說這叫簡單但有時也不是
04/29 15:42, 18F

04/29 15:43, 4年前 , 19F
比方早上就有 門都沒有 這也不算什麼成語
04/29 15:43, 19F

04/29 15:43, 4年前 , 20F
也沒有什麼複雜的規則 但就是可以有兩種解讀
04/29 15:43, 20F

04/29 15:53, 4年前 , 21F
單看語言本身演化發展就好了,中文要新單詞只能用原有
04/29 15:53, 21F

04/29 15:55, 4年前 , 22F
的字湊成新詞,拼字系的語言在電腦發達的時代優勢較大
04/29 15:55, 22F

04/29 15:56, 4年前 , 23F
英文產生新字詞的方式就多了
04/29 15:56, 23F

04/29 16:06, 4年前 , 24F
好不快樂到底是快樂還是不快樂
04/29 16:06, 24F

04/29 16:21, 4年前 , 25F
英文新字詞也是拿舊字根去拼啊
04/29 16:21, 25F

04/29 16:22, 4年前 , 26F
很少是直接新創的詞,除了企業產品名詞是憑空創造
04/29 16:22, 26F

04/29 16:26, 4年前 , 27F
中文的文言文更是把冗長的句子濃縮又變得文雅,真不
04/29 16:26, 27F

04/29 16:26, 4年前 , 28F
明白覺青再反什麼?!
04/29 16:26, 28F

04/29 18:05, 4年前 , 29F
中文至少 24,不是 16
04/29 18:05, 29F

04/29 18:22, 4年前 , 30F
投手是P
04/29 18:22, 30F

04/29 18:33, 4年前 , 31F
還有一個是專有名詞的問題吧 講誇張一點就是火山矽肺
04/29 18:33, 31F

04/29 18:33, 4年前 , 32F
04/29 18:33, 32F
文章代碼(AID): #1WYbsII0 (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WYbsII0 (Gossiping)