Re: [新聞] 中國用語滲透台灣?從 Dcard 數據窺見年輕人網路用語趨勢
※ 引述《filmwalker (外面的世界)》之銘言:
: 無論是中國流行語的使用次數、還是佔整體文章的比例,皆於 2015 年開始成長,並在
: 2016 年達到高峰。READr 深入檢視 2015、2016 年使用中國流行用語頻率最高的前 5
: 大看板,發現其中最大的共通點是對中國 的熱烈討論。
: 連續 2 年都上榜的討論版,分別為有趣版、感情版、心情版、女孩版、閒聊版(排序依
: 2016 年為主),都有關於中國 IP 劇的熱烈討論,像是《花千骨》、《羋月傳》、《琅
: 琊榜》、《後宮甄嬛傳》、《微微一笑很傾城》。
: 2015 年,被中國網媒稱作「中國 IP 元年」。中國影視產業蓬勃發展 IP 劇,像是當年
: 度推出的《盜墓筆記》、《何以笙簫默》、《花千骨》、《琅琊榜》等熱門 IP 都在中國
: 帶動熱烈討論。
: 當在家打開電視機,看見的就是中國流行文化
: 而中國 IP 劇為何能快速崛起、吸引臺灣年輕族群的目光?牽猴子整合行銷總監王師指出
: ,臺灣從老三台轉變成有線電視台後,頻道數增多了,「自製費用就變得昂貴,連廣告的
: 大餅都被瓜分了」。
: 早在 10 多年前,購買境外劇就成了臺灣電視台的優先選擇。對內容產業與觀眾關係有深
: 刻觀察的王師認為,文化商品的意義是多重的,「消費者不會願意去消費比自己還 Low、
: 還落後的地方所拍出的東西。」
現在網路那麼方便
未必要看電視吧
網路上中國劇、中國小說更多
從2010年開始 網路上中國的資源就漸漸佔優勢
(動漫、日劇翻譯…)
就跟這篇文章說的一樣
目前中國已經是華語流行文化的中心了
2000年以前是台灣香港
現在只是換成了中國而已
年輕人從小浸淫在中國用語之中
會跟著用是非常正常的事
最近中國手遊也非常流行
(碧藍航線 少女前線 三國志戰略版…)
裡面用語很多都是中國用語直接帶過來
久而久之大家就會慢慢習慣了
中老年人看劇
年輕人看綜藝玩遊戲
10年後兩岸用語的差異應該會比現在更小
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.169.33 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1618277022.A.D06.html
推
04/13 09:25,
3年前
, 1F
04/13 09:25, 1F
推
04/13 09:27,
3年前
, 2F
04/13 09:27, 2F
推
04/13 09:31,
3年前
, 3F
04/13 09:31, 3F
→
04/13 09:34,
3年前
, 4F
04/13 09:34, 4F
→
04/13 09:34,
3年前
, 5F
04/13 09:34, 5F
→
04/13 09:34,
3年前
, 6F
04/13 09:34, 6F
→
04/13 09:35,
3年前
, 7F
04/13 09:35, 7F
→
04/13 09:35,
3年前
, 8F
04/13 09:35, 8F
→
04/13 09:35,
3年前
, 9F
04/13 09:35, 9F
→
04/13 09:36,
3年前
, 10F
04/13 09:36, 10F
→
04/13 09:37,
3年前
, 11F
04/13 09:37, 11F
→
04/13 09:37,
3年前
, 12F
04/13 09:37, 12F
→
04/13 09:38,
3年前
, 13F
04/13 09:38, 13F
推
04/13 09:40,
3年前
, 14F
04/13 09:40, 14F
推
04/13 09:43,
3年前
, 15F
04/13 09:43, 15F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 32 篇):