Re: [問卦] 為什麼中國拍劇 演員聲音都要用配音

看板Gossiping作者 (漂流者)時間3年前 (2021/02/16 04:31), 編輯推噓5(505)
留言10則, 9人參與, 3年前最新討論串2/5 (看更多)
內容太多乾脆就直接回文啦 某人的言論真的是笑死人 現場表演啥叫一粉抵十黑 中國演藝圈專業人員被他講得比業餘學生還蠢 口條、腔調、現場收音都不是真正的問題 整個搞不清楚狀況自以為護航 結果反倒把中國專業的演藝人員講成連基本功都沒有的蠢貨 稍微看過追過大劇花絮的路人都不會犯這麼蠢的錯誤 本來還想噴一堆 但想想那ID是誰 就覺得算了 反正不管講什麼他都不可能看懂 就省點力講些有料的吧 ******** 在講為什麼配音的真正原因之前 先離題猜一下原PO看的是對岸的古偶劇 專業為資本妥協已經是目前的常態了 沒有演技 沒有時間 沒有職業道德 不背台詞的三沒一不已經是偶像、流量的常態 所以觀眾會看到 1. 文戲找替身、背影找替身、 連沒有專業動作的一隻手也要找替身 人連出現都沒時間出現 不用配音能怎辦? 2. 不背台詞 戲是看著提辭器念書演的 現場演的都像是在念書了 後期配音更像是在幫死人念經 找配音吧 不用配音能聽嗎? 3. 沒有演技 ng到導演只求能順利擺拍走完路就好 連拿武器原地轉圈都能轉出與平常人完全不同的節奏 單一鏡頭舉劍平推都能推成自己送頭 往後假摔都能摔成四腳朝天差點繼續往下滾 連單一動作都做不好還奢望他能同時講好台詞? 這是折磨演員還是折磨自己? 找配音吧 不用配音大概拍個十年都沒法殺青 其他還有很多族繁不及備載 不用是專業人士都知道對岸內娛妖鬼橫行 不只古偶啦 只要有那些偶像流量小花出現的地方 或多或少都有這種狗屁倒灶的事情出現 早就變成常態了 習慣就好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.40.116 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1613421093.A.2F3.html

02/16 04:40, 3年前 , 1F
流量明星就是醬汁老公們嗎?
02/16 04:40, 1F

02/16 05:02, 3年前 , 2F

02/16 05:37, 3年前 , 3F
其實就是口條很差 根本連當演員的資格都沒有
02/16 05:37, 3F

02/16 06:05, 3年前 , 4F
02/16 06:05, 4F

02/16 06:44, 3年前 , 5F
主要就是"明星"一個比一個大牌,太多地方用替身
02/16 06:44, 5F

02/16 06:45, 3年前 , 6F
你替身用的多了,聲音對不起來,乾脆直接配音
02/16 06:45, 6F

02/16 07:36, 3年前 , 7F
金玉其外,敗絮其中
02/16 07:36, 7F

02/16 08:53, 3年前 , 8F
很多台灣演員口條也是失敗中的失敗
02/16 08:53, 8F

02/16 10:02, 3年前 , 9F
看郭敬明怎麼紅的就知道
02/16 10:02, 9F

02/16 19:07, 3年前 , 10F
醬汁老公 XDDD
02/16 19:07, 10F
文章代碼(AID): #1WAjebBp (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WAjebBp (Gossiping)