Re: [問卦] 講話中英文混搭到底哪教的

看板Gossiping作者 (我在Berlin看過滾石現場)時間6年前 (2019/08/22 01:07), 編輯推噓3(302)
留言5則, 5人參與, 6年前最新討論串2/4 (看更多)
啊就有些concepts不容易用中文講清楚啊 這種情況講原文 比較可以傳達清楚的context跟implication 你們不是每個都多益1000分 都英文大師 是真的不知道還是在跟大家play fool :< -- 仰望著讓人目眩神迷的東西只是錫箔 飛鷹的背後只是一片灰 可愛妝容只是粉末 塗亮的指甲也有黑邊 而一條骯髒的手帕仍然骯髒...即使它散發著香水的氣味! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.56.152.136 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1566407260.A.0DC.html

08/22 01:08, 6年前 , 1F
Male shark small
08/22 01:08, 1F

08/22 01:08, 6年前 , 2F
港仔日常
08/22 01:08, 2F

08/22 01:24, 6年前 , 3F
多益有1000分??哪裡考的,這麼厲害
08/22 01:24, 3F

08/22 05:46, 6年前 , 4F
我懂 像是IELTS最高也是10分一樣 嗯嗯
08/22 05:46, 4F

08/22 08:40, 6年前 , 5F
不入who say 焉得 whose
08/22 08:40, 5F
文章代碼(AID): #1TNNfS3S (Gossiping)
文章代碼(AID): #1TNNfS3S (Gossiping)