Fw: [情報] 英文45題時代雜誌作者回應了!已回收
※ [本文轉錄自 SENIORHIGH 看板 #1QSNd0yQ ]
作者: dontbeshy () 看板: SENIORHIGH
標題: 英文45題時代雜誌作者回應了!
時間: Wed Jan 31 16:09:33 2018
因為每天在托福ACT.SAT打滾,這題真的爭議太大了,以我就乾脆,去聯絡的這篇時代雜
誌原作者(Bryan Walsh) ,請原作者現身說法!結果,作者一天內就回信
https://i.imgur.com/2LRvhQH.jpg
認為(B) 才是正確主旨!(在台灣,不管是大學教授還是補教業,不管英文有幾個名校ph
D,也不可能會說自己英文會比時代雜誌作者的英文還好吧!)
為求公允,特別請原作者檢視,TIME的特約作者Bryan Walsh先生,我特別有強調這篇文
章已經有大考中心修改過(所以是以考題而論),請他告知此(C) 是否是答案,結果,作者
立刻就回信,認為(B) 才是正確主旨!
從Mr. Bryan Walsh的回信,他也認為這篇閱讀的主旨是政府的處理效率問題,他甚至以
台灣瘧疾為例,指出雖然天氣氣候變化會影響病毒傳播,但最終是歸結政府問題。並且我
在後續信件中,有再跟他確認一次,「是以本考題而言,而非單純以他的原文主旨而言」
,他是否仍認為答案不適合,他也立刻回復,答案(B) 比較正確
https://i.imgur.com/AgoA8FW.jpg
為求科學證據而非只以主觀解釋,用了用兩個與料庫跟搭配詞網站搜尋,(netspeak 及
美國當代英語語料庫COCA)搜尋並交叉比對, 答案(C) the west nile the conditions it
thrives in (病毒在何情況下繁殖)不合理,本題選項以美國母語人士理解thrives 是
指「此病毒會在哪種情況下繁殖」。
請看與料庫截圖
https://i.imgur.com/3BBima5.jpg
virus+ thrives 後面都搭配天氣;氣候、溫度狀況(繁殖之意),且交叉與BBC及英文新
聞查詢,thrives + conditions都是只在「哪種天候情況下會繁殖」
https://i.imgur.com/lpPyTEZ.jpg
因此,thrives 此處若硬要擴大解釋成肆虐等語意,硬把政府角色解釋進來,與語料庫用
法不符,也就是說,若要牽強的解釋,「硬把政府責任也解釋為在繁殖的氣候等情況」,
也太牽強了!
另,本篇選文中thesis statement 並非在第一段出現,(畢竟是時代雜誌),第二段才出
現thesis statement,第一段只是background information,因此
真正的主旨應是政府處理問題
雖然不一定要改答案 但是希望(B) (C) 都給分!!! +1+1 集氣
https://www.facebook.com/lanyu.publishing/posts/586940524972798
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.248.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1517386176.A.F1A.html
推
01/31 16:10,
6年前
, 1F
01/31 16:10, 1F
推
01/31 16:11,
6年前
, 2F
01/31 16:11, 2F
推
01/31 16:15,
6年前
, 3F
01/31 16:15, 3F
推
01/31 16:17,
6年前
, 4F
01/31 16:17, 4F
推
01/31 16:17,
6年前
, 5F
01/31 16:17, 5F
推
01/31 16:17,
6年前
, 6F
01/31 16:17, 6F
推
01/31 16:18,
6年前
, 7F
01/31 16:18, 7F
推
01/31 16:18,
6年前
, 8F
01/31 16:18, 8F
推
01/31 16:21,
6年前
, 9F
01/31 16:21, 9F
推
01/31 16:21,
6年前
, 10F
01/31 16:21, 10F
推
01/31 16:21,
6年前
, 11F
01/31 16:21, 11F
推
01/31 16:21,
6年前
, 12F
01/31 16:21, 12F
推
01/31 16:21,
6年前
, 13F
01/31 16:21, 13F
推
01/31 16:22,
6年前
, 14F
01/31 16:22, 14F
推
01/31 16:23,
6年前
, 15F
01/31 16:23, 15F
→
01/31 16:23,
6年前
, 16F
01/31 16:23, 16F
推
01/31 16:23,
6年前
, 17F
01/31 16:23, 17F
推
01/31 16:24,
6年前
, 18F
01/31 16:24, 18F
→
01/31 16:24,
6年前
, 19F
01/31 16:24, 19F
→
01/31 16:25,
6年前
, 20F
01/31 16:25, 20F
→
01/31 16:26,
6年前
, 21F
01/31 16:26, 21F
推
01/31 16:26,
6年前
, 22F
01/31 16:26, 22F
推
01/31 16:29,
6年前
, 23F
01/31 16:29, 23F
推
01/31 16:30,
6年前
, 24F
01/31 16:30, 24F
推
01/31 16:30,
6年前
, 25F
01/31 16:30, 25F
推
01/31 16:32,
6年前
, 26F
01/31 16:32, 26F
→
01/31 16:32,
6年前
, 27F
01/31 16:32, 27F
推
01/31 16:32,
6年前
, 28F
01/31 16:32, 28F
→
01/31 16:32,
6年前
, 29F
01/31 16:32, 29F
推
01/31 16:33,
6年前
, 30F
01/31 16:33, 30F
推
01/31 16:33,
6年前
, 31F
01/31 16:33, 31F
推
01/31 16:35,
6年前
, 32F
01/31 16:35, 32F
推
01/31 16:37,
6年前
, 33F
01/31 16:37, 33F
推
01/31 16:39,
6年前
, 34F
01/31 16:39, 34F
推
01/31 16:39,
6年前
, 35F
01/31 16:39, 35F
推
01/31 16:40,
6年前
, 36F
01/31 16:40, 36F
推
01/31 16:41,
6年前
, 37F
01/31 16:41, 37F
推
01/31 16:41,
6年前
, 38F
01/31 16:41, 38F
推
01/31 16:42,
6年前
, 39F
01/31 16:42, 39F
還有 150 則推文
還有 1 段內文
推
01/31 19:00,
6年前
, 190F
01/31 19:00, 190F
推
01/31 19:02,
6年前
, 191F
01/31 19:02, 191F
推
01/31 19:03,
6年前
, 192F
01/31 19:03, 192F
推
01/31 19:07,
6年前
, 193F
01/31 19:07, 193F
推
01/31 19:09,
6年前
, 194F
01/31 19:09, 194F
推
01/31 19:11,
6年前
, 195F
01/31 19:11, 195F
推
01/31 19:11,
6年前
, 196F
01/31 19:11, 196F
推
01/31 19:13,
6年前
, 197F
01/31 19:13, 197F
→
01/31 19:13,
6年前
, 198F
01/31 19:13, 198F
推
01/31 19:18,
6年前
, 199F
01/31 19:18, 199F
→
01/31 19:18,
6年前
, 200F
01/31 19:18, 200F
推
01/31 19:20,
6年前
, 201F
01/31 19:20, 201F
推
01/31 19:20,
6年前
, 202F
01/31 19:20, 202F
推
01/31 19:22,
6年前
, 203F
01/31 19:22, 203F
推
01/31 19:29,
6年前
, 204F
01/31 19:29, 204F
推
01/31 19:32,
6年前
, 205F
01/31 19:32, 205F
推
01/31 19:33,
6年前
, 206F
01/31 19:33, 206F
推
01/31 19:34,
6年前
, 207F
01/31 19:34, 207F
→
01/31 19:38,
6年前
, 208F
01/31 19:38, 208F
推
01/31 19:40,
6年前
, 209F
01/31 19:40, 209F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: en5421 (111.242.2.183), 01/31/2018 19:43:36
→
01/31 19:44,
6年前
, 210F
01/31 19:44, 210F
噓
01/31 19:44,
6年前
, 211F
01/31 19:44, 211F
→
01/31 19:44,
6年前
, 212F
01/31 19:44, 212F
→
01/31 19:45,
6年前
, 213F
01/31 19:45, 213F
推
01/31 19:46,
6年前
, 214F
01/31 19:46, 214F
推
01/31 19:47,
6年前
, 215F
01/31 19:47, 215F
噓
01/31 19:47,
6年前
, 216F
01/31 19:47, 216F
推
01/31 19:54,
6年前
, 217F
01/31 19:54, 217F
噓
01/31 20:16,
6年前
, 218F
01/31 20:16, 218F
推
01/31 20:17,
6年前
, 219F
01/31 20:17, 219F
推
01/31 20:31,
6年前
, 220F
01/31 20:31, 220F
推
01/31 20:34,
6年前
, 221F
01/31 20:34, 221F
推
01/31 20:57,
6年前
, 222F
01/31 20:57, 222F
→
01/31 21:56,
6年前
, 223F
01/31 21:56, 223F
推
01/31 22:21,
6年前
, 224F
01/31 22:21, 224F
推
01/31 23:22,
6年前
, 225F
01/31 23:22, 225F
推
02/01 00:21,
6年前
, 226F
02/01 00:21, 226F
→
02/01 00:33,
6年前
, 227F
02/01 00:33, 227F
推
02/01 02:19,
6年前
, 228F
02/01 02:19, 228F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):