Re: [問卦] 中文的文法是世界上最簡單的嗎?已回收

看板Gossiping作者 (Andy)時間6年前 (2017/12/30 13:36), 6年前編輯推噓4(405)
留言9則, 6人參與, 6年前最新討論串21/21 (看更多)
講到這個 如果其他語言沒有動詞時態變化會怎樣嗎? 好比英文、日文和中文: 我昨天吃了蘋果。 昨日 私は林檎を食べました。 I ate an apple yesterday. 中文是用吃+了來表達 但動詞不會變化 日文和英文則需動詞變化,日文可能還有音變的問題。 如果其他語言通通不要動詞變化,會影響句意嗎? ※ 引述《KongCheng (骰子)》之銘言: : ※ 引述《fantazy00077 (Andy)》之銘言: : : 中文雖然不好發音 每個字都有獨立的意思和筆畫 : : 但是文法並沒有時態變化(文字不會因時態改變) : : 也沒有單複數的問題 : : 主動被動也是增加字數來表達 : : 為何會說中文難學呢? : 我也覺得中文的文法算滿簡單的了, : 會認為中文難學的原因大概就是某些發音以及聲調對外國人來說很難。 : 像是有名的捲舌音(有些人認為是翹舌音)連台灣人都不太會發了。 : 如果說學習語言不只得學發音,而是聽說讀寫要樣樣精, : 那麼除了發音以外,文字系統當然更是初學中文者必須面對的大魔王了。 : 結論就是:中文難在發音(包含聲調)以及文字系統。 : 前面有人提到時態問題,中文在某方面來說的確沒有時態變化, : 因為時態變化通常指的是動詞的變化。 : 但中文沒有動詞時態變化並不代表它不能表達時態, : 中文表達時、體的方法是透過添加詞彙來達成, : 例如今天、昨天、明天(表達"時"),了、在、過(表達"體")。 : 不像英語是透過動詞的屈折變化表達,如 stand 過去式為 stood。 : 也不像日語是透過改變黏著在動詞後的詞尾來表達過去式,如 行く 變 行った。 : 中文表達過去只要加上時間狀語如"昨天"、"昨晚"、"前天早上"即可, : 而不需要在動詞上做任何變化。 : 學像中文這種分析語的好處是不需要像德語或俄語一樣, : 得先記得一堆變格或變位後才能造正確的句子。 : 這點使在入門中文時,會比屈折語來得容易許多, : 不過這是建立在撇除文字的情況下,否則光是學漢字就得花一堆時間了。 : 如果還要考慮文字難易度,越南語入門會更簡單, : 不僅文法與中文像,再加上使用拉丁字母,所以算是容易入門的語言。 : 不過還是有缺點,發音的部分有點困難。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.34.4 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1514612191.A.E8C.html ※ 編輯: fantazy00077 (114.136.34.4), 12/30/2017 13:38:01

12/30 13:38, 6年前 , 1F
五樓 昨天 吃了 屌
12/30 13:38, 1F

12/30 13:39, 6年前 , 2F
以英文當例子沒那麼好 他算是比較接近分析語的曲折語
12/30 13:39, 2F

12/30 13:39, 6年前 , 3F
也可以用 有+吃 來表達啊 昨天有吃蘋果
12/30 13:39, 3F

12/30 13:40, 6年前 , 4F
其他像德語 只有限制動詞一定要放第二個 主詞受詞可以亂擺
12/30 13:40, 4F

12/30 13:40, 6年前 , 5F
這時候沒有格位的變化 句義會亂掉
12/30 13:40, 5F

12/30 13:50, 6年前 , 6F
日文通常不會再特別說是自己
12/30 13:50, 6F
我了解,但為了每個單字都能和另外兩個語言對照,我才放上去 ※ 編輯: fantazy00077 (114.136.34.4), 12/30/2017 13:52:01

12/30 13:52, 6年前 , 7F
添加時間副詞後理論上不會有歧義,但母語使用者聽起來
12/30 13:52, 7F

12/30 13:53, 6年前 , 8F
就是覺得怪怪的。
12/30 13:53, 8F

12/30 15:29, 6年前 , 9F
所以動詞變化常常被非母語的使用者拋棄
12/30 15:29, 9F
文章代碼(AID): #1QHoNVwC (Gossiping)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 21 之 21 篇):
文章代碼(AID): #1QHoNVwC (Gossiping)