Re: [問卦] 《房思琪》中的藏頭文消失
※ 引述《slowcloud (悠雲縹緲)》之銘言:
: ※ 引述《athena1983 (維納斯之愛)》之銘言:
: : 好不容易買到《房思琪》,一頁頁慢慢翻著,越看越傷心,
: : 但,翻到某頁時,書中的文字讓我收起情緒,疑惑不已,想著這到底甚麼意思?
: : http://imgur.com/QhJZUKb

: : ptt常見的藏頭文手法,由作者自己破梗,陳列出來,但又沒什麼特別意思。
: : 窄、梵、田、安、人、偽、如、杜、日...
: 如果把上述七字再加入 同、心、陳、國、興 這五字
: 就可以剛好湊出七言絕句兩句14字
: 平平仄仄平平仄
: 陳人興偽心田窄,
: 仄仄平平仄仄平
: 日杜安同梵國如。
: 意思:
: 陳腐無用之人(或姓陳的人)好邪偽且心胸狹隘
: 我那安定和諧日子如今已滅絕,只好前往天國
「日杜安同梵國如」
我覺得應該拆成「日杜安」「同梵國如」
日杜安:日子被杜絕了安穩
同梵國如:往梵國去
(杜:杜絕; 同:往; 如:去; 梵國:西方世界)
跟你的解釋差不多:我的日子被杜絕了安穩,所以我只好前往西方世界。
雖然有點拗口,但它本來就是從書名標題來組合,有點拗口也是很合理的
ps.筆者聯考國文有高標
: 註釋:
: (1)陳人:陳腐無用的人。《莊子.寓言》:「人而無人道,是之謂陳人。」
: (2)梵國:大千世界? 。 《吳潛.九十用喜雪韻四首》:「恍迷千界現梵國」
: (3)如:往、至。例:「如廁」。
: 本篇只是單純詩詞交流而已,沒任何影射意思,不要吉我
: 如有雷同,那就雷同吧
: 補上末兩句
: 陳人興偽心田窄,
: 日杜安同梵國如。
: 赫奕聲援安正道,
: 悲含切盼息奸鋤。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.138.222
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1494097041.A.1D6.html
→
05/07 02:58, , 1F
05/07 02:58, 1F
→
05/07 02:58, , 2F
05/07 02:58, 2F
→
05/07 03:00, , 3F
05/07 03:00, 3F
推
05/07 03:01, , 4F
05/07 03:01, 4F
→
05/07 03:04, , 5F
05/07 03:04, 5F
→
05/07 03:04, , 6F
05/07 03:04, 6F
噓
05/07 03:06, , 7F
05/07 03:06, 7F
※ 編輯: ilovesumika (1.164.138.222), 05/07/2017 03:19:14
噓
05/07 03:19, , 8F
05/07 03:19, 8F
推
05/07 03:58, , 9F
05/07 03:58, 9F
→
05/07 04:03, , 10F
05/07 04:03, 10F
推
05/07 04:18, , 11F
05/07 04:18, 11F
推
05/07 04:23, , 12F
05/07 04:23, 12F
→
05/07 04:24, , 13F
05/07 04:24, 13F
噓
05/07 06:41, , 14F
05/07 06:41, 14F
討論串 (同標題文章)