Re: [新聞] 日網友流行「偽中國語」 你看得懂嗎?消失
話說日本明治到挨原子彈時的正式文書,受到漢文影響甚大。日本讀文言漢文時,常根據旁邊加的「一、二、三、レ」等符號以及相當複雜的閱讀規則,日本中學國文的漢文部份會教到,改成日語語序、添上假名,來轉換成所謂的「書き下し文」日語文語體(應該是中古日語的文法)。比如漢文:「理世不在善政」(《管子》〈霸言〉,政原文為攻,為合意思故改)加符號(轉換有錯敬請指教):「理世不{一レ}在善政」(標花括號者,直書偏小置左,橫書為下標)讀成:「理世善政在不」加假名,轉成日語的書下文:「理世ハ善政ニ在ラズ」(Look! 就如以前的日語了)眼尖的鄉民會發現和日本戰時的正式文書長得很像。誠然,漢文訓讀體便是將漢文用上述方法轉換的日語,或仿其文體而直接寫成的。因為和漢文的高轉換性,因此常可以逆轉成漢文(復文),梁啟超等還據此提出《和文漢讀法》。比如說玉音放送的《終戰詔書》;「朕ハ茲ニ國體ヲ護持シ得テ、忠良ナル爾臣民ノ赤誠ニ信倚シ、常ニ爾臣民ト共ニ在リ。」就可以轉成:「朕得護持茲國體,信倚忠良爾臣民之赤誠,常與爾臣民共在」。或許現在的偽中國語,可以視為日本人仿照將漢文訓讀體「復文」的方法,或是單純的去假名,而轉成很像漢語的形況。「口嫌體正直」應該就是用類似這樣的方法產生的(雖然可能是漢語人的濃縮),但已經正式成為台灣網路的常用片語。只是又看起來很像滿州國時期,東北官話和日語混合的協和語,此語亦是語言接觸之例。另香港東海堂的「美人の赤苺」廣告,將漢語隨便套用送假名、助詞的偽日本語,又是另一回事了。--今仔日閣是噗噗跳的一工= =今晡日還係哱哱跳个一日= =今天還是不用不用的一天= =https://pbs.twimg.com/media/B6qHUqbCIAA-_xW.jpg(image from hoshizora1230 at Twitter)--※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.15.220.79※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1455989543.A.16F.html※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:33:03※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:33:24
推
02/21 01:36, , 1F
02/21 01:36, 1F
推
02/21 01:38, , 2F
02/21 01:38, 2F
不好意思可能講得不夠好,維基百科的漢文訓讀https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E6%96%87%E8%A8%93%E8%AE%80可以參考。之前在某國屋看到日本的文言漢文參考書,覺得日本中學生很辛苦。
推
02/21 01:38, , 3F
02/21 01:38, 3F
被發現惹(抖)※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:41:53
推
02/21 01:39, , 4F
02/21 01:39, 4F
大概類似新加坡 Singlish 的概念(?)
推
02/21 01:41, , 5F
02/21 01:41, 5F
古代的日語很少或幾乎沒有漢語詞。後有人用漢字的唐朝發音或意思來拼他們的語言,稱萬葉假名。類似現在會用較規範的書寫體系寫河洛話或客話的台灣人不多,常用華語的意思或發音來紀錄他們的語言,如:「咚多後生給客家人唔會講客話」的咚、給、唔,是華語擬音,非正字。(教育部規範寫法如樓下f544544f言)這是一種語言的悲哀。※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:48:42
推
02/21 01:47, , 6F
02/21 01:47, 6F
→
02/21 01:50, , 7F
02/21 01:50, 7F
※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:51:34
推
02/21 01:51, , 8F
02/21 01:51, 8F
省略出後面的送假名(し)而致。※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:52:59※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:54:39
推
02/21 01:54, , 9F
02/21 01:54, 9F
※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:58:03※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:58:30※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 01:59:30※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 02:08:46
推
02/21 02:11, , 10F
02/21 02:11, 10F
推
02/21 03:04, , 11F
02/21 03:04, 11F
推
02/21 04:13, , 12F
02/21 04:13, 12F
推
02/21 04:36, , 13F
02/21 04:36, 13F
推
02/21 08:58, , 14F
02/21 08:58, 14F
推
02/21 09:02, , 15F
02/21 09:02, 15F
推
02/21 09:08, , 16F
02/21 09:08, 16F
不是日文系,只是對這種關係有興趣而已。
推
02/21 09:33, , 17F
02/21 09:33, 17F
推
02/21 10:35, , 18F
02/21 10:35, 18F
※ 編輯: yoxem (119.15.221.76), 02/21/2016 11:43:41※ 編輯: yoxem (119.15.220.79), 02/21/2016 17:58:04
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 6 篇):