討論串[新聞] 日網友流行「偽中國語」 你看得懂嗎?
共 6 篇文章
內容預覽:
看到這新聞, 突然想到這篇, 不知大家看懂否? XDDD. 「嗚呼、射精寸前」男悶絶。「口内発射可?」. 「不可」女曰。「貴殿射精場所即我膣内」. 女舌技停止。萎縮物即硬直、聳立。先端、先走汁有。. 「騎乗可?」女訊。男頷了解。. 女、硬直物添手、潤滑繁茂地帯誘導。. 「嗚呼」女悶。「我膣内、巨大硬
(還有180個字)
內容預覽:
在英文有那種連最魯的宅或最笨的小屁孩都知道的. People mountain people sea 人山人海. Long time no see 好久不見. 雖然是不完整的英文表述,但逐字翻譯起來跟中文一樣(或極類似). 詳細可以維基搜尋 洋涇浜英語 或 中式英語 有更深入的解說. 日本的這種偽中
(還有472個字)
內容預覽:
話說日本明治到挨原子彈時的正式文書,受到漢文影響甚大。日本讀文言漢文時,常根據旁邊加的「一、二、三、レ」等符號以及相當複雜的閱讀規則,日本中學國文的漢文部份會教到,改成日語語序、添上假名,來轉換成所謂的「書き下し文」日語文語體(應該是中古日語的文法)。比如漢文:「理世不在善政」(《管子》〈霸言〉,政
(還有1541個字)
內容預覽:
實毋須端咨如重. 其僅是泛輿漢文之再興爾. 泛輿漢文 非中國語也. 為取漢字無囿於一字一音而成之廣世通用文. 曩中國仍為天朝之期 邦際朔往 皆行漢文 如:. 大和要求高砂國朝貢之諭文. 豐臣秀吉高山國招諭文書 (非日文亦非中國語). 夫日輪所照臨,至海岳山川草木禽蟲,悉莫不受他恩光也。. 予際欲處慈
(還有539個字)
內容預覽:
其實這說明日本人骨子裡還是崇拜中國文化的. 雖然近百年來 日本在科學和經濟上比中國先向西方同化. 日文本來就來自漢字. 只是清末到二戰時期 日本屢次打敗中國. 所以一直小視中國. 但日本人心中很清楚. 中國的漢字和各類文化在歷史上相對日本一直是優勢文明. 隨著中國經濟和文化近年的強勢崛起. 日本人又
(還有917個字)