Re: [問題] 該不該看Z鋼...
關於蕾柯亞最近2.3年常常在此跟巴哈看到很多人對她的不少批評。
我很久前看過一篇巴哈討論區版友翻譯日本某鋼迷對於蕾歌雅的文章
(這關係牽真遠...qq),我是蠻認同他的解說,一個女人有她那樣的
遭遇真的很令人…。
如果原作者或版主覺得不妥的話請馬上刪掉或告知在下刪文。
原譯者:otaking
標 題:[無斷翻譯]蕾柯亞 所追求的事物(未完)
原文出處
Quattro's SIDE -birds in basket-(日文)
http://qside.or.tv/gundam/reccoa.html
注意:
1.由於內容有些關於成人觀點的描述
所以未滿18歲的同好請自行迴避(道德勸說)
2.由於本文屬於無斷轉載 翻譯(未經授權)
所以請不要擅自四處張貼(道德勸說)
請把本文當成是'譯者'對於原文的閱讀心得吧.....(茶)
3.翻譯本文的目的 一方面是因為自己滿訝異有這個觀點
所以想提出來給大家分享
另一方面也是作為原文(日文)的導讀
懂得日文的同好 相信能在此看到不少 動畫中看不到的心理描述吧
(當然了 這不是官方說法)
4.標題雖然為'未完'
但是大概不會有後續的翻譯 所以只是標示用的而已
(當然 也難保那天我會不會心血來潮 又繼續翻下去.....
一切都要看大宇宙的意志.....(茶))
如果您已經看完了上述事項
那麼就請繼續看下去吧
對了 由於翻譯者非日文系畢業
所以有錯誤的地方請指正 不過指責就免了 ^^"........(逃)
--------------
蕾柯亞 所追求的事物
說到 GUNDMA 世界中的背叛者
在被分類到背叛者之中
在其中也可以說是特別具有代表性的 蕾柯亞
這裡將以她為何會被背叛 以及她所追求的是什麼為中心來進行考察
如果談到為什麼會想要進行考察 那是因為我知道了三個關鍵字吧
從這裡可以判斷出她並不單單只是被 西羅克 所吸引了而已
(當然了 也不能否認這是重要的因素之一)
之所以會變成這樣 是有更深的理由(也就是 蕾柯亞 所追求的事物)
所以她才會由 幽谷 背叛到 迪坦斯 的吧......
是因為我有這著種想法
那麼 前面說到了有三個關鍵字
那是在我重新閱讀了 Z GUNDAM 小說之後才發現的
蕾柯亞 當時為了 幽谷 的 賈布羅 攻略戰 作為先驅
降落至地球 前去探視敵情但是
在侵入了 賈布羅 正準備與 幽谷 進行聯絡之時被 迪坦斯 給捉住了
那時與她同行的 正是 凱伊。西典
(譯註:一年戰爭WB的成員之一 中文翻譯我不記得了...orz)
當 幽谷 攻入 賈布羅 的時候
凱伊 曾經對 蕾柯亞 說過
「真的很抱歉 因為我的緣故 讓你的身體變成了瑕疵品(漢字:傷物)......」
因為這是小說版的台詞 所以並沒有出現在動畫版裡頭
另外 第二個關鍵字則是在小說版裡頭可以看到
她曾經受過 迪坦斯 苛刻的拷問
如果受過拷問 身上就算留下了很多的傷痕也並不奇怪
而且就算衣服因而破損 也不算是不可思議的
不過 在動畫版裡頭看來
蕾柯亞不只連一個傷口都沒有
衣服看起來也沒有特別的破損
接著是第三個關鍵字
這個是出現在動畫版的
是在 蕾柯亞 正要侵入 jupitris(西羅克的那艘運輸船)之前的對話
對於 卡繆 對 蕾柯亞 有很多在意的事情的這一點
花 對 蕾柯亞 說了
「他說...要洗刷掉 蕾柯亞小姐 在 賈布羅 所受到的屈辱...什麼的」
這三個關鍵字 就是「瑕疵品(傷物)」「拷問」「屈辱」
那麼
由於 Z GUNDAM 是小孩子也看的到的動畫
所以從這三個關鍵字所能得到的最具體的想像
在作品中並沒有作出具體的描述
與其這麼說
還不如說別作出來比較好吧
根據這三個關鍵字所
以我個人的思考得到的是
蕾柯亞 應該是遭到 迪坦斯 的人強姦了的想法
而且 是被不知道多少個男人
簡單的說 也就是輪姦
與遭到毆打 鞭打這些拷問比起來
這種方式 更令女性難以承受吧
所以 蕾柯亞因此變成了「瑕疵品」
而且
這也是 卡繆 所不想觸及的「屈辱」
我想
與 蕾柯亞 相比
應該沒有比她更強調自己是女人的女性了吧
在與 艾瑪 的最後的戰鬥中
蕾柯亞 對 艾瑪 說
「沒錯 我是女人呀 所以現在才在這裡 成為了妳的敵人」
還說過
「男人們總是在戰鬥 只知道把女人當成道具來使用
要不然就是只知道汙辱女性而已呀」
這些應該都是沒有經驗就不會說出口的台詞吧
我在看到這個橋斷之後
雖然對”為什麼是女的”這點思考了很長的時間
但是 一想到背後可能有那種內幕存在之後
不由自主的就對 蕾柯亞 感到同情
另外 蕾柯亞 在與 花 對話的時候
也曾經說過
「在這個世界上 男與女只有兩種類的 性愛(SEX) 而已
那麼 妳知道這代表了什麼意思吧?」
正是因為 蕾柯亞 有這樣的思維
所以就算對男性感到失望
但是還是想追求一個能夠保護著她 包覆住她的男性吧
由於在 賈布羅 受到了那種拷問
她因而陷入了對男性的不信任
另外
由於陷入了男性恐怖症之中
因而對男性敬而遠之 應該也並不奇怪吧
因為在戰鬥之中 她沒有自己能保護住自己自身的自信
同時 她也沒有能在爭戰中存活下來的自信......我是這麼想的所以
她才會有想被有能力的男性 而且溫柔的男性所包覆住的這種願望
對此 蕾柯亞 在 阿卡馬 之中所追尋的
也就是 夏亞
--------------
上面的翻譯
只是原文的六分之一而已
有興趣的人請到上面的鏈結看看吧
(看不懂日文的就別去了.........^^")
另外 原作者也說了
這只是他自己所作的假說而已
所以看看就好了
(雖然我覺得沒有什麼破綻.....所以才會作翻譯的......)
其實
這是我在回別的網友的信件的時候
順便找到的網頁資料
因為 與我過去印象中的 蕾柯亞 相去甚遠
一方面是因為當初看 ZETA 的時候很年輕(?)
所以並沒有去思考裡頭的人際關係
不過 當初的想法
的確只是 蕾柯亞 被 西羅克 吸引了這樣而已(一見鍾情?)
當時雖然覺得有點牽強
也沒有深思
看了這篇文章之後
才有豁然開朗的感覺
不過 原作的觀點是由動畫+小說版而得出的結論
所以 對於只看過動畫版的大多數人而言
也許 覺得不清不楚 也是必然的吧........(茶)
總而言之 胡亂的翻譯
大家看看就好........(逃)
...OVER,RTB......
------
其實 POST這篇翻譯之前
昨天本來想PO一篇 想讓大家停止自己擴張劇情的文章的
不過想了一想 似乎沒有淌混水的必要(?)
我以前也曾經提過
'補完故事 是說故事的人的責任 是官方的責任'
現在(TV版)沒有說清楚的東西 不代表未來就不會有相關的介紹
像我這種討厭麻煩事的老人
還是等看到官方設定 再來淌混水吧.......(茶)
------
GUNDAM 版 版面 ONLY
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.127.175
推
09/26 22:24, , 1F
09/26 22:24, 1F
→
09/26 22:31, , 2F
09/26 22:31, 2F
→
09/26 22:33, , 3F
09/26 22:33, 3F
推
09/26 22:34, , 4F
09/26 22:34, 4F
→
09/26 22:34, , 5F
09/26 22:34, 5F
→
09/26 22:35, , 6F
09/26 22:35, 6F
→
09/26 22:35, , 7F
09/26 22:35, 7F
→
09/26 22:37, , 8F
09/26 22:37, 8F
→
09/26 22:38, , 9F
09/26 22:38, 9F
→
09/26 22:45, , 10F
09/26 22:45, 10F
推
09/26 22:49, , 11F
09/26 22:49, 11F
→
09/26 22:49, , 12F
09/26 22:49, 12F
→
09/26 22:51, , 13F
09/26 22:51, 13F
→
09/26 22:56, , 14F
09/26 22:56, 14F
→
09/26 23:00, , 15F
09/26 23:00, 15F
→
09/26 23:02, , 16F
09/26 23:02, 16F
推
09/26 23:04, , 17F
09/26 23:04, 17F
→
09/26 23:04, , 18F
09/26 23:04, 18F
→
09/26 23:07, , 19F
09/26 23:07, 19F
→
09/26 23:08, , 20F
09/26 23:08, 20F
→
09/26 23:09, , 21F
09/26 23:09, 21F
推
09/26 23:10, , 22F
09/26 23:10, 22F
→
09/26 23:11, , 23F
09/26 23:11, 23F
→
09/26 23:15, , 24F
09/26 23:15, 24F
→
09/26 23:15, , 25F
09/26 23:15, 25F
→
09/26 23:20, , 26F
09/26 23:20, 26F
推
09/26 23:26, , 27F
09/26 23:26, 27F
→
09/26 23:27, , 28F
09/26 23:27, 28F
→
09/26 23:28, , 29F
09/26 23:28, 29F
推
09/26 23:43, , 30F
09/26 23:43, 30F
→
09/27 00:10, , 31F
09/27 00:10, 31F
推
09/27 00:13, , 32F
09/27 00:13, 32F
→
09/27 00:14, , 33F
09/27 00:14, 33F
→
09/27 00:16, , 34F
09/27 00:16, 34F
推
09/27 00:26, , 35F
09/27 00:26, 35F
→
09/27 00:28, , 36F
09/27 00:28, 36F
→
09/27 00:29, , 37F
09/27 00:29, 37F
→
09/27 00:31, , 38F
09/27 00:31, 38F
→
09/27 00:32, , 39F
09/27 00:32, 39F
推
09/27 00:32, , 40F
09/27 00:32, 40F
→
09/27 00:33, , 41F
09/27 00:33, 41F
推
09/27 00:35, , 42F
09/27 00:35, 42F
→
09/27 00:37, , 43F
09/27 00:37, 43F
推
09/27 00:48, , 44F
09/27 00:48, 44F
推
09/27 00:50, , 45F
09/27 00:50, 45F
推
09/27 00:53, , 46F
09/27 00:53, 46F
推
09/27 00:54, , 47F
09/27 00:54, 47F
→
09/27 00:57, , 48F
09/27 00:57, 48F
推
09/27 00:57, , 49F
09/27 00:57, 49F
→
09/27 00:58, , 50F
09/27 00:58, 50F
→
09/27 00:59, , 51F
09/27 00:59, 51F
→
09/27 01:00, , 52F
09/27 01:00, 52F
→
09/27 01:00, , 53F
09/27 01:00, 53F
推
09/27 01:18, , 54F
09/27 01:18, 54F
→
09/27 01:29, , 55F
09/27 01:29, 55F
推
09/27 01:33, , 56F
09/27 01:33, 56F
推
09/27 01:45, , 57F
09/27 01:45, 57F
→
09/27 01:54, , 58F
09/27 01:54, 58F
推
09/27 07:53, , 59F
09/27 07:53, 59F
→
09/27 10:10, , 60F
09/27 10:10, 60F
推
09/27 10:24, , 61F
09/27 10:24, 61F
→
09/27 13:23, , 62F
09/27 13:23, 62F
→
09/27 13:23, , 63F
09/27 13:23, 63F
推
09/27 18:14, , 64F
09/27 18:14, 64F
推
09/27 18:24, , 65F
09/27 18:24, 65F
→
09/27 18:24, , 66F
09/27 18:24, 66F
→
09/27 18:25, , 67F
09/27 18:25, 67F
→
09/27 18:25, , 68F
09/27 18:25, 68F
→
09/27 18:26, , 69F
09/27 18:26, 69F
→
09/27 18:26, , 70F
09/27 18:26, 70F
→
09/27 18:27, , 71F
09/27 18:27, 71F
→
09/27 18:28, , 72F
09/27 18:28, 72F
→
09/27 18:28, , 73F
09/27 18:28, 73F
→
09/29 10:57, , 74F
09/29 10:57, 74F
推
10/05 09:19, , 75F
10/05 09:19, 75F
→
10/06 10:20, , 76F
10/06 10:20, 76F
→
10/06 10:26, , 77F
10/06 10:26, 77F
→
10/06 10:28, , 78F
10/06 10:28, 78F
推
10/11 15:54, , 79F
10/11 15:54, 79F
討論串 (同標題文章)