Re: [閒聊] 關於西戲史期末考

看板GIDT作者 (流星蝴蝶劍)時間21年前 (2003/06/22 07:23), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
: 這又讓我聯想到大學時修歐史 : 我們讀的是英文翻譯版 : 常常讓我讀到很生氣 : 明明原文本就不是英文寫成 : 為何要讀英文版 : 念中文版不行嗎 : 有差別嗎 畢竟英語與原作的歐語是比較接近的語系呀... 其實我想那樣作無關翻譯水平 因為有次我聽胡老師說到幾個史坦妮絲拉芙絲姬的作品, 英文翻譯錯了一大堆, 還不如中國大陸直接從俄文翻譯過來的。 不過他還是說看看英文的ㄅ。 因為畢竟英語系國家的相關研究到底還是比國內(不含大陸地區) 的研究前進了許多年。 當然啦,如果可以直接讀原文還是最好的 只是上過翁德明老師的法國文學史之後就知道痛苦了.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.187.24.129

推 218.187.24.158 06/22, , 1F
家齊小可愛 這是你最愛的直屬學長的id
推 218.187.24.158 06/22, 1F

推 61.223.93.189 06/22, , 2F
泰國華僑小可愛學長 謝謝你愛的提醒 收到
推 61.223.93.189 06/22, 2F
文章代碼(AID): #-zEZTGh (GIDT)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #-zEZTGh (GIDT)