Re: [心得] 5/26 交響音樂會心得再一枚..

看板FinalFantasy作者 (超人氣)時間15年前 (2009/05/28 15:50), 編輯推噓3(3010)
留言13則, 4人參與, 最新討論串9/9 (看更多)
既然你那麼認真的發言了 我也想認真的回覆一下 我英文不是很好 只能略懂一些片語 日文就不用說了 根本不行 但是我唯一懂得就是中文 我很喜歡太空戰士系列原聲帶 也喜歡玩太空戰士的遊戲 就算聽不懂 看不懂 但是至少可以玩得很開心 就是因為喜歡 也去買了voices的dvd 沒翻譯 都是日文 也不知道主持人在說什麼 可是 每首曲目都是一種感動 結果 就偏偏我聽得懂中文 一場好好的音樂會 就是因為聽得懂中文 非常棒的音樂會 也會被搞到同樂會的程度 我還真的寧可不懂中文 純粹欣賞音樂 如果要打分數 我相信你的資歷 服裝 ....都是99分 但是你的現場的台風 翻譯的效果 咬字是否清晰 和事後發言的風度 只能給你5分 所以你在怎麼解釋你的專業 我都認可 都可以給你99分 其他5分的內容 你不檢討就算了 但是絕對沒辦法將99分的內容 拿來5分這裡平均 造成的遺憾用錢是無法衡量的 剛剛想到一件事情 之前看DVD和UTO的表演 都沒看到指揮在主持 還一一邀請出場唱聲樂的人 還打了優惠廣告 所以這次音樂會的缺點 我想就是指揮的工作太多了 他其實只要做好指揮的工作就夠了 介紹和主持 應該就交給專業的主持人才是阿 哀 這麼想的話 我多少會體諒這次的口譯人員 千錯萬錯 都是主辦單位的錯 這樣我心情也會好點 拍拍 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.138.172 ※ 編輯: diamod 來自: 118.170.138.172 (05/28 16:20)

05/28 16:34, , 1F
推這篇,其實我一直搞不懂r大回頭來怪罪聽眾的出發點為何
05/28 16:34, 1F

05/28 16:35, , 2F
臨場表現的問題不只是翻譯,樂團或主辦單位或多或少也有
05/28 16:35, 2F

05/28 16:37, , 3F
為何獨獨r大反應較為激烈?而且就我看來大部分版友的批評
05/28 16:37, 3F

05/28 16:37, , 4F
也不至於口出惡言啦...
05/28 16:37, 4F

05/28 18:09, , 5F
可能輿論壓力讓他不得不想出來說嘴一下..
05/28 18:09, 5F

05/29 04:17, , 6F
這串到底有多少人認為,這樣的主辦單位願意花錢
05/29 04:17, 6F

05/29 04:17, , 7F
請一個更專業,懂中英日口譯,懂FF的翻譯呢? XD
05/29 04:17, 7F

05/29 04:18, , 8F
找到這樣的音控和樂團,在最重要的內容上節省成本
05/29 04:18, 8F

05/29 04:18, , 9F
對於這種主辦單位,大家期望會不會太高 XD
05/29 04:18, 9F

05/29 04:19, , 10F
再者,私心認為目前台灣ACG相關表演中
05/29 04:19, 10F

05/29 04:19, , 11F
rezo可能是表現的最好的翻譯了 XD
05/29 04:19, 11F

05/29 11:46, , 12F
lol, k大講的好~ 這樣的主辦單位... 有聽到音樂就算好~
05/29 11:46, 12F

05/29 11:46, , 13F
其實有見到Nobuo Uematsu就算感動 XD
05/29 11:46, 13F
文章代碼(AID): #1A7a8yjA (FinalFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A7a8yjA (FinalFantasy)