Re: [心得] 5/26 交響音樂會心得再一枚..

看板FinalFantasy作者 (NN)時間15年前 (2009/05/28 13:05), 編輯推噓-1(459)
留言18則, 10人參與, 最新討論串6/9 (看更多)
翻譯時間點 第二天的時間點是跟指揮橋過的 因為指揮認為我不應該在翻完後馬上接著翻把掌聲壓下去 但也不該完全不翻,掌聲結束後我再把它翻完, 是我跟指揮討論出來的最終解決方案 然後那些堅持不用翻的,你確定觀眾都聽得懂嗎? 英文翻譯的必要性我也跟指揮討論過, 這部分不用我多費唇舌,人人都聽得懂的話就不會在指揮對音效組開幹時 還爆出一堆掌聲了 還是你要堅持,台灣人英文程度都很好的,這一定是有甚麼誤會,對吧? : 說了一大堆,我想問一句話 : 「你到底有沒有拿薪水?」 所以你比較喜歡別人拿錢罵你宅囉? 我會出來接這份工作,是因為我尊重植松伸夫老師 尊重Final Fantasy這系列 錢從來不是重點 拿了又怎樣? 沒拿又怎樣? 要論錢,光是我27號當天穿的襯衫就不只這趟下來的拿到的錢了 你滿意嗎? -- ※ 編輯: rezo 來自: 123.204.192.187 (05/28 13:09)

05/28 13:11, , 1F
rezo大就別動怒 有翻譯是件好事 (像神戰士cloud 很貼切xd
05/28 13:11, 1F

05/28 13:22, , 2F
其實我覺的這場音樂算辦的不錯了,只不過有些人硬要挑毛病
05/28 13:22, 2F

05/28 13:26, , 3F
和音交組開幹時有人拍手 不知道拍手要表達的是....
05/28 13:26, 3F
※ 編輯: rezo 來自: 123.204.192.187 (05/28 13:34)

05/28 13:46, , 4F
你的專業跟拿錢與否是兩回事 沒拿錢你會翻的更順? 牽拖
05/28 13:46, 4F

05/28 14:05, , 5F
不拿錢的話以後會變成破壞行情的惡性循環 樓上董嘛?
05/28 14:05, 5F

05/28 14:07, , 6F
樓樓上你是來亂的嗎
05/28 14:07, 6F

05/28 14:10, , 7F
現在大家鞭的是他的翻譯能力 扯到什麼行情去?
05/28 14:10, 7F

05/28 14:11, , 8F
你有沒拿錢有沒破壞行情 都不會改變你的確翻譯不好的事實
05/28 14:11, 8F

05/28 14:15, , 9F
REZO大自告奮勇的行為值得鼓勵 但表現好不好又是另一回事
05/28 14:15, 9F

05/28 14:43, , 10F
那乾脆就不要有翻譯阿,這樣還可練英日文的聽力
05/28 14:43, 10F

05/28 16:41, , 11F
請體諒聽不懂英日文者好嗎 一定會有這樣的人的
05/28 16:41, 11F

05/28 16:48, , 12F
我是說那些嫌翻譯翻的不好的人
05/28 16:48, 12F

05/28 16:48, , 13F
是喔 那抱歉我誤會了orz
05/28 16:48, 13F

05/28 19:43, , 14F
一整個自我感覺良好 一點邏輯都沒有
05/28 19:43, 14F

05/28 19:45, , 15F
既然這麼說了 那你的襯衫難道你只穿一次?
05/28 19:45, 15F

05/28 20:45, , 16F
重點不是在翻譯不好 而是聽眾認為可以更好 翻譯卻要你來?
05/28 20:45, 16F

05/29 03:48, , 17F
指揮對音效開幹會拍手是因為鋼琴很明顯太大聲了
05/29 03:48, 17F

05/31 19:09, , 18F
如果你表現出虛心接受的態度就不會這麼多人酸你了
05/31 19:09, 18F
文章代碼(AID): #1A7Xkoqj (FinalFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A7Xkoqj (FinalFantasy)