Re: [心得] 5/26 交響音樂會心得再一枚..
翻譯時間點
第二天的時間點是跟指揮橋過的
因為指揮認為我不應該在翻完後馬上接著翻把掌聲壓下去
但也不該完全不翻,掌聲結束後我再把它翻完,
是我跟指揮討論出來的最終解決方案
然後那些堅持不用翻的,你確定觀眾都聽得懂嗎?
英文翻譯的必要性我也跟指揮討論過,
這部分不用我多費唇舌,人人都聽得懂的話就不會在指揮對音效組開幹時
還爆出一堆掌聲了
還是你要堅持,台灣人英文程度都很好的,這一定是有甚麼誤會,對吧?
: 說了一大堆,我想問一句話
: 「你到底有沒有拿薪水?」
所以你比較喜歡別人拿錢罵你宅囉?
我會出來接這份工作,是因為我尊重植松伸夫老師
尊重Final Fantasy這系列
錢從來不是重點
拿了又怎樣?
沒拿又怎樣?
要論錢,光是我27號當天穿的襯衫就不只這趟下來的拿到的錢了
你滿意嗎?
--
※ 編輯: rezo 來自: 123.204.192.187 (05/28 13:09)
推
05/28 13:11, , 1F
05/28 13:11, 1F
推
05/28 13:22, , 2F
05/28 13:22, 2F
→
05/28 13:26, , 3F
05/28 13:26, 3F
※ 編輯: rezo 來自: 123.204.192.187 (05/28 13:34)
噓
05/28 13:46, , 4F
05/28 13:46, 4F
推
05/28 14:05, , 5F
05/28 14:05, 5F
→
05/28 14:07, , 6F
05/28 14:07, 6F
→
05/28 14:10, , 7F
05/28 14:10, 7F
→
05/28 14:11, , 8F
05/28 14:11, 8F
→
05/28 14:15, , 9F
05/28 14:15, 9F
推
05/28 14:43, , 10F
05/28 14:43, 10F
→
05/28 16:41, , 11F
05/28 16:41, 11F
→
05/28 16:48, , 12F
05/28 16:48, 12F
→
05/28 16:48, , 13F
05/28 16:48, 13F
噓
05/28 19:43, , 14F
05/28 19:43, 14F
噓
05/28 19:45, , 15F
05/28 19:45, 15F
噓
05/28 20:45, , 16F
05/28 20:45, 16F
噓
05/29 03:48, , 17F
05/29 03:48, 17F
→
05/31 19:09, , 18F
05/31 19:09, 18F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 6 之 9 篇):