Re: [心得] 5/26 交響音樂會心得再一枚..
婀....這串討論串快要戰起來了....
我想翻譯大大,其他大大抱怨的重點在於說
如果有拿薪水的話,不論多少錢
就是要把事情好好的做好
就某大大有提到
既然有拿了錢,就是商業行為
昨天我對翻譯的感覺,就是有吃螺絲XD
還有緊張到說不出話來@@
我想如果是沒見過大場面的人
多多少少都會有一些這種情況
這我可以體會,因為我也會這樣
但是大大的回文給人的感覺的就是,好像出錯是很合理的!?
而且還把自己的BackGround講出來,這樣感覺不是很好~
甚至還把自己穿得衣服拿來跟拿得薪水相比= =
這......?
版上大大的批評,就是您應該要改進的缺點
可以讓自己以後在更大的場面做的更好,不是嗎?
雖然我自己英文程度也沒有多好,昨天阿尼指揮講得英文我也只懂60%
不過翻譯大大您該講得也都有講出來
挑重點講,算是不錯了
尤其是要把英文歌曲名成中文歌取名
這我覺得挺強的XD
最後的路人Vann讓我會心一笑~
我的重點是
希望大大可以虛心接受版上的批評
也很感謝您辛苦的付出,謝謝!
--
當在跑向終點的漫長旅程上,請不要忘記最初起點的夢想!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.73.96
※ 編輯: finalhaven 來自: 140.115.73.96 (05/28 13:23)
推
05/28 13:42, , 1F
05/28 13:42, 1F
推
05/28 13:53, , 2F
05/28 13:53, 2F
推
05/28 13:54, , 3F
05/28 13:54, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 9 篇):