Re: [情報] 將出版新譯版魔戒
※ 引述《Syd (平克佛洛伊德)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1bmkZgbP ]
: 作者: Syd (平克佛洛伊德) 看板: C_Chat
: 標題: Re: [情報] 將出版新譯版魔戒
: 時間: Wed Feb 7 10:20:22 2024
: ※ 引述《Pietro (特務P)》之銘言:
: : 剛剛聽podcast
: : https://open.spotify.com/episode/6QsVOgNIT4xfzpu0if8qqF?si=JNeap9w9QAeGe1c0_7vZf
: : 偵探推理俱樂部訪問堡壘出版社總編輯。
: : 討論到明年出版企劃。
: : 堡壘出版社爆料說他們打算出版新譯版魔戒。
: : (更正,是同樣屬於讀書共和國集團的雙囍出版)
: : 對於收藏者而言。
: : 這樣就能脫離不少問題了。
: : -----
: : Sent from JPTT on my Samsung SM-A217F.
: 剛才在FB看到一個集資問券
: 有興趣的再去點來看
: https://lihi.cc/ciVrN
: 問券最後有新舊版翻譯比對
: https://imgur.com/TUd9uqL
: 感覺微妙
鄧版:
當他從這片被遺棄的大地抬頭仰望,希望又回到了他心裡,因為一種清晰又
冷靜的領悟如同箭矢一般,直透他心底──魔影終歸只是渺小之物,且會逝
去,而在魔影無法觸及之處,光明與崇高之美永存。
純就中文表達來說,我覺得鄧版優於朱李版。
只就朱李對比的話,朱偏白話易解,李偏文詞直譯。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.178.117 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1707364684.A.546.html
推
02/08 13:00,
3月前
, 1F
02/08 13:00, 1F
推
02/08 15:08,
3月前
, 2F
02/08 15:08, 2F
推
02/08 15:17,
3月前
, 3F
02/08 15:17, 3F
→
02/08 15:27,
3月前
, 4F
02/08 15:27, 4F
推
02/08 15:30,
3月前
, 5F
02/08 15:30, 5F
→
02/08 15:39,
3月前
, 6F
02/08 15:39, 6F
→
02/08 15:39,
3月前
, 7F
02/08 15:39, 7F
→
02/08 15:39,
3月前
, 8F
02/08 15:39, 8F
→
02/08 15:42,
3月前
, 9F
02/08 15:42, 9F
推
02/08 17:13,
3月前
, 10F
02/08 17:13, 10F
推
02/09 09:58,
3月前
, 11F
02/09 09:58, 11F
→
02/09 09:58,
3月前
, 12F
02/09 09:58, 12F
推
02/09 11:14,
3月前
, 13F
02/09 11:14, 13F
推
02/09 11:56,
3月前
, 14F
02/09 11:56, 14F
推
02/14 03:06,
3月前
, 15F
02/14 03:06, 15F
討論串 (同標題文章)